| 1 | # Swedish translations for doldaconnect package |
| 2 | # Svenska översättningar för paket doldaconnect. |
| 3 | # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf |
| 4 | # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package. |
| 5 | # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004. |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:16+0200\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n" |
| 13 | "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n" |
| 14 | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 19 | |
| 20 | #: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383 |
| 21 | #: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577 |
| 22 | #: clients/gtk2/main.c:600 |
| 23 | msgid "Unknown" |
| 24 | msgstr "Okänt" |
| 25 | |
| 26 | #: clients/gtk2/main.c:474 |
| 27 | msgid "Not found" |
| 28 | msgstr "Kunde inte hittas" |
| 29 | |
| 30 | #: clients/gtk2/main.c:476 |
| 31 | msgid "No slots" |
| 32 | msgstr "Inga kanaler lediga" |
| 33 | |
| 34 | #: clients/gtk2/main.c:477 |
| 35 | msgid "%H:%M:%S" |
| 36 | msgstr "%H:%M:%S" |
| 37 | |
| 38 | #: clients/gtk2/main.c:478 |
| 39 | #, c-format |
| 40 | msgid "%s (reported at %s)" |
| 41 | msgstr "%s (rapporterades kl. %s)" |
| 42 | |
| 43 | #: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677 |
| 44 | msgid "Disconnected" |
| 45 | msgstr "Frånkopplad" |
| 46 | |
| 47 | #: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:740 |
| 48 | msgid "Could not get your home directory!" |
| 49 | msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!" |
| 50 | |
| 51 | #: clients/gtk2/main.c:806 |
| 52 | #, c-format |
| 53 | msgid "Could not open configuration file for writing: %s" |
| 54 | msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s" |
| 55 | |
| 56 | #: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851 |
| 57 | msgid "Login" |
| 58 | msgstr "Logga in" |
| 59 | |
| 60 | #: clients/gtk2/main.c:887 |
| 61 | msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism" |
| 62 | msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism" |
| 63 | |
| 64 | #: clients/gtk2/main.c:892 |
| 65 | msgid "The server has encountered an error" |
| 66 | msgstr "Servern har råkat ut för ett fel" |
| 67 | |
| 68 | #: clients/gtk2/main.c:897 |
| 69 | msgid "Internal client error" |
| 70 | msgstr "Internt fel i klienten" |
| 71 | |
| 72 | #: clients/gtk2/main.c:906 |
| 73 | msgid "Login attempt failed!" |
| 74 | msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!" |
| 75 | |
| 76 | #: clients/gtk2/main.c:952 |
| 77 | msgid "Discrete sizes" |
| 78 | msgstr "Enskilda storlekar" |
| 79 | |
| 80 | #: clients/gtk2/main.c:1079 |
| 81 | msgid "The server refused the connection" |
| 82 | msgstr "Servern vägrade förbindelsen" |
| 83 | |
| 84 | #: clients/gtk2/main.c:1083 |
| 85 | msgid "Server protocol revision mismatch" |
| 86 | msgstr "Fel protokoll-revision hos servern" |
| 87 | |
| 88 | #: clients/gtk2/main.c:1089 |
| 89 | msgid "Connected" |
| 90 | msgstr "Ansluten" |
| 91 | |
| 92 | #: clients/gtk2/main.c:1317 |
| 93 | msgid "The server has closed the connection" |
| 94 | msgstr "Servern har stängt förbindelsen" |
| 95 | |
| 96 | #: clients/gtk2/main.c:1319 |
| 97 | #, c-format |
| 98 | msgid "" |
| 99 | "The connection to the server failed:\n" |
| 100 | "\n" |
| 101 | "%s" |
| 102 | msgstr "" |
| 103 | "Anslutning till servern misslyckades:\n" |
| 104 | "\n" |
| 105 | "%s" |
| 106 | |
| 107 | #: clients/gtk2/main.c:1339 |
| 108 | msgid "Preferences" |
| 109 | msgstr "Inställningar" |
| 110 | |
| 111 | #: clients/gtk2/main.c:1378 |
| 112 | #, c-format |
| 113 | msgid "" |
| 114 | "Could not connect:\n" |
| 115 | "\n" |
| 116 | "%s" |
| 117 | msgstr "" |
| 118 | "Kunde inte ansluta:\n" |
| 119 | "\n" |
| 120 | "%s" |
| 121 | |
| 122 | #: clients/gtk2/main.c:1385 |
| 123 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111 |
| 124 | msgid "Connecting..." |
| 125 | msgstr "Ansluter..." |
| 126 | |
| 127 | #: clients/gtk2/main.c:1394 |
| 128 | msgid "Connect" |
| 129 | msgstr "Anslut" |
| 130 | |
| 131 | #: clients/gtk2/main.c:1394 |
| 132 | msgid "Server address:" |
| 133 | msgstr "Serverns adress:" |
| 134 | |
| 135 | #: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863 |
| 136 | #: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057 |
| 137 | #: clients/gtk2/main.c:2154 |
| 138 | msgid "Not connected to DC server" |
| 139 | msgstr "Ej ansluten till DC-servern" |
| 140 | |
| 141 | #: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876 |
| 142 | #: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075 |
| 143 | #: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326 |
| 144 | #: clients/gtk2/main.c:2353 |
| 145 | msgid "You do not have permission to do that" |
| 146 | msgstr "Du har inte tillstånd att göra det" |
| 147 | |
| 148 | #: clients/gtk2/main.c:1434 |
| 149 | msgid "Illegal address entered" |
| 150 | msgstr "Ogiltig adress" |
| 151 | |
| 152 | #: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925 |
| 153 | msgid "The server could not parse that address" |
| 154 | msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen" |
| 155 | |
| 156 | #: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927 |
| 157 | msgid "There are too many hubs connected" |
| 158 | msgstr "För många hubbar är anslutna" |
| 159 | |
| 160 | #: clients/gtk2/main.c:1530 |
| 161 | #, c-format |
| 162 | msgid "A hub list could not be read from %s" |
| 163 | msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s" |
| 164 | |
| 165 | #: clients/gtk2/main.c:1536 |
| 166 | #, c-format |
| 167 | msgid "The hub list at %s is not valid" |
| 168 | msgstr "Hublistan från %s är inte giltig" |
| 169 | |
| 170 | #: clients/gtk2/main.c:1547 |
| 171 | #, c-format |
| 172 | msgid "The hub list at %s cannot be understood" |
| 173 | msgstr "Hublistan från %s är oförståelig" |
| 174 | |
| 175 | #: clients/gtk2/main.c:1579 |
| 176 | #, c-format |
| 177 | msgid "The hub list at %s did not contain any columns" |
| 178 | msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner" |
| 179 | |
| 180 | #: clients/gtk2/main.c:1597 |
| 181 | #, c-format |
| 182 | msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs" |
| 183 | msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar" |
| 184 | |
| 185 | #: clients/gtk2/main.c:1698 |
| 186 | msgid "(Invalid character)" |
| 187 | msgstr "(Ogiltig bokstav)" |
| 188 | |
| 189 | #: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193 |
| 190 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230 |
| 191 | msgid "# users" |
| 192 | msgstr "Antal användare" |
| 193 | |
| 194 | #: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235 |
| 195 | msgid "Name" |
| 196 | msgstr "Namn" |
| 197 | |
| 198 | #: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240 |
| 199 | msgid "Description" |
| 200 | msgstr "Beskrivning" |
| 201 | |
| 202 | #: clients/gtk2/main.c:1746 |
| 203 | #, c-format |
| 204 | msgid "Could not read from public hub listing process: %s" |
| 205 | msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s" |
| 206 | |
| 207 | #: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974 |
| 208 | msgid "No hub selected" |
| 209 | msgstr "Ingen hub vald" |
| 210 | |
| 211 | #: clients/gtk2/main.c:1984 |
| 212 | msgid "" |
| 213 | "This hub could not support all the types of characters in your chat message" |
| 214 | msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande" |
| 215 | |
| 216 | #: clients/gtk2/main.c:1986 |
| 217 | msgid "This hub does not support chatting" |
| 218 | msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta" |
| 219 | |
| 220 | #: clients/gtk2/main.c:1988 |
| 221 | #, c-format |
| 222 | msgid "An error occurred while trying to chat (%i)" |
| 223 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)" |
| 224 | |
| 225 | #: clients/gtk2/main.c:2065 |
| 226 | msgid "Please enter a search expression before searching" |
| 227 | msgstr "Skriv in ett sökuttryck först" |
| 228 | |
| 229 | #: clients/gtk2/main.c:2073 |
| 230 | msgid "Could not find any hubs to search on" |
| 231 | msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på" |
| 232 | |
| 233 | #: clients/gtk2/main.c:2077 |
| 234 | msgid "The server could not parse your search expression" |
| 235 | msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck" |
| 236 | |
| 237 | #: clients/gtk2/main.c:2079 |
| 238 | #, c-format |
| 239 | msgid "An error occurred while trying to search (%i)" |
| 240 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)" |
| 241 | |
| 242 | #: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355 |
| 243 | #, c-format |
| 244 | msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)" |
| 245 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)" |
| 246 | |
| 247 | #: clients/gtk2/main.c:2203 |
| 248 | #, c-format |
| 249 | msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)" |
| 250 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)" |
| 251 | |
| 252 | #: clients/gtk2/main.c:2328 |
| 253 | #, c-format |
| 254 | msgid "An error occurred while trying to reset (%i)" |
| 255 | msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)" |
| 256 | |
| 257 | #: clients/gtk2/main.c:2463 |
| 258 | #, c-format |
| 259 | msgid "An error occurred (%ls)" |
| 260 | msgstr "Ett fel uppstod (%ls)" |
| 261 | |
| 262 | #: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453 |
| 263 | #, c-format |
| 264 | msgid "Ready to search" |
| 265 | msgstr "Redo att söka" |
| 266 | |
| 267 | #: clients/gtk2/main.c:2583 |
| 268 | #, c-format |
| 269 | msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds" |
| 270 | msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder" |
| 271 | |
| 272 | #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16 |
| 273 | msgid " " |
| 274 | msgstr " " |
| 275 | |
| 276 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62 |
| 277 | msgid "Search for this hash" |
| 278 | msgstr "Sök efter denna hash" |
| 279 | |
| 280 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68 |
| 281 | msgid "Copy this hash to clipboard" |
| 282 | msgstr "Kopiera denna hash till urklipp" |
| 283 | |
| 284 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74 |
| 285 | msgid "Reset transfer" |
| 286 | msgstr "Återställ överföringen" |
| 287 | |
| 288 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79 |
| 289 | msgid "Cancel transfer" |
| 290 | msgstr "Avbryt överföringen" |
| 291 | |
| 292 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 |
| 293 | msgid "_Main" |
| 294 | msgstr "Huvud_meny" |
| 295 | |
| 296 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100 |
| 297 | msgid "_Connect" |
| 298 | msgstr "_Anslut" |
| 299 | |
| 300 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107 |
| 301 | msgid "_Disconnect" |
| 302 | msgstr "_Koppla från" |
| 303 | |
| 304 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119 |
| 305 | msgid "_Shut down daemon" |
| 306 | msgstr "_Stäng av demonen" |
| 307 | |
| 308 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134 |
| 309 | msgid "Op_tions" |
| 310 | msgstr "Alternati_v" |
| 311 | |
| 312 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144 |
| 313 | msgid "_List resumable files" |
| 314 | msgstr "_Lista ofärdiga filer" |
| 315 | |
| 316 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167 |
| 317 | msgid "Connected hu_bs" |
| 318 | msgstr "_Anslutna hubbar" |
| 319 | |
| 320 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315 |
| 321 | msgid "Hub name" |
| 322 | msgstr "Hubnamn" |
| 323 | |
| 324 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204 |
| 325 | msgid "D_isconnect" |
| 326 | msgstr "_Koppla från" |
| 327 | |
| 328 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215 |
| 329 | msgid "_Public hub list" |
| 330 | msgstr "_Publik hublista" |
| 331 | |
| 332 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253 |
| 333 | msgid "_Filter:" |
| 334 | msgstr "_Filter:" |
| 335 | |
| 336 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264 |
| 337 | msgid "_Get public hub list" |
| 338 | msgstr "Hämta _publik hublista" |
| 339 | |
| 340 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269 |
| 341 | msgid "_Address:" |
| 342 | msgstr "_Adress:" |
| 343 | |
| 344 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280 |
| 345 | msgid "C_onnect" |
| 346 | msgstr "_Anslut" |
| 347 | |
| 348 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294 |
| 349 | msgid "_Hub connections" |
| 350 | msgstr "_Hubanslutningar" |
| 351 | |
| 352 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302 |
| 353 | msgid "Hu_bs" |
| 354 | msgstr "Hu_bbar" |
| 355 | |
| 356 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353 |
| 357 | msgid "Chat st_ring:" |
| 358 | msgstr "Chatm_eddelande:" |
| 359 | |
| 360 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364 |
| 361 | msgid "S_end" |
| 362 | msgstr "S_kicka" |
| 363 | |
| 364 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376 |
| 365 | msgid "_Chat" |
| 366 | msgstr "_Chat" |
| 367 | |
| 368 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383 |
| 369 | msgid "S_imple search:" |
| 370 | msgstr "_Enkel sökning:" |
| 371 | |
| 372 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395 |
| 373 | msgid "S_earch" |
| 374 | msgstr "S_ök" |
| 375 | |
| 376 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401 |
| 377 | msgid "C_ancel" |
| 378 | msgstr "_Avbryt" |
| 379 | |
| 380 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412 |
| 381 | msgid "Displa_y results with free slots only" |
| 382 | msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler" |
| 383 | |
| 384 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418 |
| 385 | msgid "Ad_vanced" |
| 386 | msgstr "A_vancerat" |
| 387 | |
| 388 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423 |
| 389 | msgid "C_omplete search expression:" |
| 390 | msgstr "_Komplett sökuttryck:" |
| 391 | |
| 392 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435 |
| 393 | msgid "Filter ar_gument:" |
| 394 | msgstr "Filterar_gument:" |
| 395 | |
| 396 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462 |
| 397 | msgid "Search _results:" |
| 398 | msgstr "Sök_resultat:" |
| 399 | |
| 400 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479 |
| 401 | msgid "#" |
| 402 | msgstr "#" |
| 403 | |
| 404 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489 |
| 405 | msgid "Peer name" |
| 406 | msgstr "Användare" |
| 407 | |
| 408 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494 |
| 409 | msgid "File name" |
| 410 | msgstr "Filnamn" |
| 411 | |
| 412 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584 |
| 413 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666 |
| 414 | msgid "Size" |
| 415 | msgstr "Storlek" |
| 416 | |
| 417 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511 |
| 418 | msgid "Slots" |
| 419 | msgstr "Kanaler" |
| 420 | |
| 421 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517 |
| 422 | msgid "Known speed" |
| 423 | msgstr "Känd hastighet" |
| 424 | |
| 425 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527 |
| 426 | msgid "Rsp. time" |
| 427 | msgstr "Svarstid" |
| 428 | |
| 429 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623 |
| 430 | msgid "Hash" |
| 431 | msgstr "Hash" |
| 432 | |
| 433 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544 |
| 434 | msgid "_Search" |
| 435 | msgstr "_Sök" |
| 436 | |
| 437 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554 |
| 438 | msgid "_List of downloads:" |
| 439 | msgstr "_Lista över nerladdningar:" |
| 440 | |
| 441 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650 |
| 442 | msgid "User Name" |
| 443 | msgstr "Användarnamn" |
| 444 | |
| 445 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662 |
| 446 | msgid "File Name" |
| 447 | msgstr "Filenamn" |
| 448 | |
| 449 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675 |
| 450 | msgid "Position" |
| 451 | msgstr "Position" |
| 452 | |
| 453 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688 |
| 454 | msgid "Speed" |
| 455 | msgstr "Hast." |
| 456 | |
| 457 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615 |
| 458 | msgid "Error" |
| 459 | msgstr "Felmeddelande" |
| 460 | |
| 461 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633 |
| 462 | msgid "_Downloads" |
| 463 | msgstr "_Nerladdningar" |
| 464 | |
| 465 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638 |
| 466 | msgid "_List of uploads:" |
| 467 | msgstr "_Lista över uppladdningar:" |
| 468 | |
| 469 | #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703 |
| 470 | msgid "_Uploads" |
| 471 | msgstr "_Uppladdningar" |
| 472 | |
| 473 | #: clients/gtk2/pref.gtk:12 |
| 474 | msgid "_Public hub list URL:" |
| 475 | msgstr "_URL för publik hublista:" |
| 476 | |
| 477 | #: clients/gtk2/pref.gtk:22 |
| 478 | msgid "_Dolda connect user name:" |
| 479 | msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:" |
| 480 | |
| 481 | #: clients/gtk2/pref.gtk:32 |
| 482 | msgid "Dolda Connect _server:" |
| 483 | msgstr "Dolda Connect-_server:" |
| 484 | |
| 485 | #: clients/gtk2/pref.gtk:42 |
| 486 | msgid "Connect _automatically on startup" |
| 487 | msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart" |
| 488 | |
| 489 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83 |
| 490 | msgid "Calculating remaining time..." |
| 491 | msgstr "Beräknar återstående tid..." |
| 492 | |
| 493 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89 |
| 494 | msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)" |
| 495 | msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)" |
| 496 | |
| 497 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92 |
| 498 | #, c-format |
| 499 | msgid "Time left: %i:%02i" |
| 500 | msgstr "Tid kvar: %i:%02i" |
| 501 | |
| 502 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107 |
| 503 | msgid "Not connected" |
| 504 | msgstr "Ej ansluten" |
| 505 | |
| 506 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119 |
| 507 | msgid "No transfers to display" |
| 508 | msgstr "Inga överföringar" |
| 509 | |
| 510 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123 |
| 511 | msgid "No transfer selected" |
| 512 | msgstr "Ingen överföring vald" |
| 513 | |
| 514 | #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132 |
| 515 | msgid "Initializing" |
| 516 | msgstr "Förbereder" |
| 517 | |
| 518 | #: config/dolconf.c:130 |
| 519 | #, c-format |
| 520 | msgid "%s must not be empty" |
| 521 | msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt" |
| 522 | |
| 523 | #: config/dolconf.c:135 |
| 524 | #, c-format |
| 525 | msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'" |
| 526 | msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'" |
| 527 | |
| 528 | #: config/dolconf.c:140 |
| 529 | #, c-format |
| 530 | msgid "%s must be a natural number" |
| 531 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal" |
| 532 | |
| 533 | #: config/dolconf.c:145 |
| 534 | #, c-format |
| 535 | msgid "%s must be an integer" |
| 536 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal" |
| 537 | |
| 538 | #: config/dolconf.c:150 |
| 539 | #, c-format |
| 540 | msgid "%s must be an IP address" |
| 541 | msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress" |
| 542 | |
| 543 | #: config/dolconf.c:159 |
| 544 | msgid "Screen name" |
| 545 | msgstr "Användarnamn" |
| 546 | |
| 547 | #: config/dolconf.c:165 |
| 548 | msgid "Upload slots" |
| 549 | msgstr "Uppladdningskanaler" |
| 550 | |
| 551 | #: config/dolconf.c:166 |
| 552 | msgid "Connection speed" |
| 553 | msgstr "Anslutningshastighet" |
| 554 | |
| 555 | #: config/dolconf.c:167 |
| 556 | msgid "E-mail address" |
| 557 | msgstr "E-post-adress:" |
| 558 | |
| 559 | #: config/dolconf.c:168 |
| 560 | msgid "Share description" |
| 561 | msgstr "Beskrivning" |
| 562 | |
| 563 | #: config/dolconf.c:169 |
| 564 | msgid "Direct Connect TCP port" |
| 565 | msgstr "TCP-port för Direct Connect" |
| 566 | |
| 567 | #: config/dolconf.c:170 |
| 568 | msgid "Direct Connect UDP port" |
| 569 | msgstr "UDP-port för Direct Connect" |
| 570 | |
| 571 | #: config/dolconf.c:208 |
| 572 | msgid "Dolda Connect configurator" |
| 573 | msgstr "Dolda Connect-konfigurerare" |
| 574 | |
| 575 | #: config/dolconf.c:307 |
| 576 | #, c-format |
| 577 | msgid "Could not open the configuration file for reading: %s" |
| 578 | msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s" |
| 579 | |
| 580 | #: config/dolconf.c:367 |
| 581 | #, c-format |
| 582 | msgid "Could not open the configuration file for writing: %s" |
| 583 | msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s" |
| 584 | |
| 585 | #: config/dolconf.c:520 |
| 586 | msgid "Shares:\n" |
| 587 | msgstr "Utdelningar:\n" |
| 588 | |
| 589 | #: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128 |
| 590 | msgid "Shared directories" |
| 591 | msgstr "Delade kataloger" |
| 592 | |
| 593 | #: config/dolconf.c:700 |
| 594 | #, c-format |
| 595 | msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")" |
| 596 | msgstr "" |
| 597 | "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")" |
| 598 | |
| 599 | #: config/dolconf.c:745 |
| 600 | msgid "" |
| 601 | "It appears that you have not run this setup program before. Would you like " |
| 602 | "to run the first-time setup assistant?" |
| 603 | msgstr "" |
| 604 | "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra " |
| 605 | "förstagångs-assistenten?" |
| 606 | |
| 607 | #: config/dolconf.c:753 |
| 608 | msgid "" |
| 609 | "The configuration file appears to have been edited outside the control of " |
| 610 | "this program. If you continue using this program, all settings not handled " |
| 611 | "by it will be lost. Do you wish to continue?" |
| 612 | msgstr "" |
| 613 | "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets " |
| 614 | "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar " |
| 615 | "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?" |
| 616 | |
| 617 | #: config/dolconf.c:781 |
| 618 | msgid "Internal error (Unknown state)" |
| 619 | msgstr "Internt fel (Okänt läge)" |
| 620 | |
| 621 | #: config/dolconf-assistant.gtk:35 |
| 622 | msgid "" |
| 623 | "This assistent will guide you through the steps minimally required for " |
| 624 | "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n" |
| 625 | "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please " |
| 626 | "either use the more complete setup form of this program, which will be " |
| 627 | "available after this assistant is complete, or edit the configuration file " |
| 628 | "(~/.doldacond.conf) manually." |
| 629 | msgstr "" |
| 630 | "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa " |
| 631 | "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n" |
| 632 | "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd " |
| 633 | "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas " |
| 634 | "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen " |
| 635 | "(~/.doldacond.conf) manuellt." |
| 636 | |
| 637 | #: config/dolconf-assistant.gtk:41 |
| 638 | msgid "Introduction" |
| 639 | msgstr "Inledning" |
| 640 | |
| 641 | #: config/dolconf-assistant.gtk:49 |
| 642 | msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:" |
| 643 | msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:" |
| 644 | |
| 645 | #: config/dolconf-assistant.gtk:55 |
| 646 | msgid "_Screen name" |
| 647 | msgstr "_Användarnamn" |
| 648 | |
| 649 | #: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48 |
| 650 | msgid "_Description" |
| 651 | msgstr "_Beskrivning" |
| 652 | |
| 653 | #: config/dolconf-assistant.gtk:82 |
| 654 | msgid "Published info" |
| 655 | msgstr "Publicerad info" |
| 656 | |
| 657 | #: config/dolconf-assistant.gtk:88 |
| 658 | msgid "Please choose the directories that you wish to share:" |
| 659 | msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:" |
| 660 | |
| 661 | #: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92 |
| 662 | msgid "Path" |
| 663 | msgstr "Sökväg" |
| 664 | |
| 665 | #: config/dolconf-assistant.gtk:134 |
| 666 | msgid "Please choose the network mode to use" |
| 667 | msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:" |
| 668 | |
| 669 | #: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122 |
| 670 | msgid "_Active mode" |
| 671 | msgstr "_Aktivt läge" |
| 672 | |
| 673 | #: config/dolconf-assistant.gtk:144 |
| 674 | msgid "" |
| 675 | "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly " |
| 676 | "to the internet.</i>" |
| 677 | msgstr "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till internet.</i>" |
| 678 | |
| 679 | #: config/dolconf-assistant.gtk:151 |
| 680 | msgid "Active with specified _port" |
| 681 | msgstr "Aktivt läge med specifik _port" |
| 682 | |
| 683 | #: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141 |
| 684 | msgid "_TCP port:" |
| 685 | msgstr "_TCP-port:" |
| 686 | |
| 687 | #: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151 |
| 688 | msgid "_UDP port:" |
| 689 | msgstr "_UDP-port:" |
| 690 | |
| 691 | #: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176 |
| 692 | msgid "_IP address:" |
| 693 | msgstr "_IP-adress:" |
| 694 | |
| 695 | #: config/dolconf-assistant.gtk:211 |
| 696 | msgid "" |
| 697 | "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another " |
| 698 | "device blocking incoming connections. You will also need to configure your " |
| 699 | "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external " |
| 700 | "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>" |
| 701 | msgstr "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver vara 1024 eller högre.</i>" |
| 702 | |
| 703 | #: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193 |
| 704 | msgid "Passi_ve mode" |
| 705 | msgstr "Passi_vt läge" |
| 706 | |
| 707 | #: config/dolconf-assistant.gtk:224 |
| 708 | msgid "" |
| 709 | "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active " |
| 710 | "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired " |
| 711 | "performance.</i>" |
| 712 | msgstr "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge kommer leda till nedsatt prestanda." |
| 713 | |
| 714 | #: config/dolconf-assistant.gtk:232 |
| 715 | msgid "Network" |
| 716 | msgstr "Nätverk" |
| 717 | |
| 718 | #: config/dolconf-assistant.gtk:238 |
| 719 | msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:" |
| 720 | msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:" |
| 721 | |
| 722 | #: config/dolconf-assistant.gtk:253 |
| 723 | msgid "What do you want to do after confirming?" |
| 724 | msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?" |
| 725 | |
| 726 | #: config/dolconf-assistant.gtk:257 |
| 727 | msgid "_Run Dolda Connect normally" |
| 728 | msgstr "Kör Dolda Connect normalt" |
| 729 | |
| 730 | #: config/dolconf-assistant.gtk:262 |
| 731 | msgid "_Exit this configuration program" |
| 732 | msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet." |
| 733 | |
| 734 | #: config/dolconf-assistant.gtk:267 |
| 735 | msgid "_Open the complete configuration form" |
| 736 | msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret" |
| 737 | |
| 738 | #: config/dolconf-assistant.gtk:273 |
| 739 | msgid "Confirmation" |
| 740 | msgstr "Bekräftelse" |
| 741 | |
| 742 | #: config/dolconf-wnd.gtk:38 |
| 743 | msgid "Screen _name" |
| 744 | msgstr "_Användarnamn" |
| 745 | |
| 746 | #: config/dolconf-wnd.gtk:58 |
| 747 | msgid "_Connection type" |
| 748 | msgstr "Anslutningstyp" |
| 749 | |
| 750 | #: config/dolconf-wnd.gtk:68 |
| 751 | msgid "_E-mail address" |
| 752 | msgstr "_E-post-adress" |
| 753 | |
| 754 | #: config/dolconf-wnd.gtk:82 |
| 755 | msgid "_Published info" |
| 756 | msgstr "_Publicerad info" |
| 757 | |
| 758 | #: config/dolconf-wnd.gtk:117 |
| 759 | msgid "S_hared directories" |
| 760 | msgstr "_Delade kataloger" |
| 761 | |
| 762 | #: config/dolconf-wnd.gtk:131 |
| 763 | msgid "Spe_cify ports" |
| 764 | msgstr "Spe_cificera portar" |
| 765 | |
| 766 | #: config/dolconf-wnd.gtk:166 |
| 767 | msgid "_Override IP address" |
| 768 | msgstr "Ange IP-adress" |
| 769 | |
| 770 | #: config/dolconf-wnd.gtk:198 |
| 771 | msgid "Net_work" |
| 772 | msgstr "N_ätverk" |
| 773 | |
| 774 | #: config/dolconf-wnd.gtk:203 |
| 775 | msgid "_Allow user interfaces to connect remotely" |
| 776 | msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer" |
| 777 | |
| 778 | #: config/dolconf-wnd.gtk:213 |
| 779 | msgid "_Trust connections without a password" |
| 780 | msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord" |
| 781 | |
| 782 | #: config/dolconf-wnd.gtk:219 |
| 783 | msgid "" |
| 784 | "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect " |
| 785 | "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you " |
| 786 | "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can " |
| 787 | "connect to your computer is trusted.</i>" |
| 788 | msgstr "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på alla som kan ansluta till din dator.</i>" |
| 789 | |
| 790 | #: config/dolconf-wnd.gtk:227 |
| 791 | msgid "_Remoting" |
| 792 | msgstr "Fj_ärranvändning" |
| 793 | |
| 794 | #: config/dolconf-wnd.gtk:235 |
| 795 | msgid "_Save settings" |
| 796 | msgstr "_Spara inställningar" |