msgstr ""
"Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-07 04:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-18 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 05:41+0100\n"
"Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
-#: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
-#: clients/gtk2/main.c:600
+#: clients/gtk2/dolcon.c:245 clients/gtk2/dolcon.c:268
+#: clients/gtk2/dolcon.c:339 clients/gtk2/dolcon.c:354
+#: clients/gtk2/dolcon.c:389 clients/gtk2/dolcon.c:535
+#: clients/gtk2/dolcon.c:558
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: clients/gtk2/main.c:474
+#: clients/gtk2/dolcon.c:431
msgid "Not found"
msgstr "Kunde inte hittas"
-#: clients/gtk2/main.c:476
+#: clients/gtk2/dolcon.c:433
msgid "No slots"
msgstr "Inga kanaler lediga"
-#: clients/gtk2/main.c:477
+#: clients/gtk2/dolcon.c:434
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: clients/gtk2/main.c:478
+#: clients/gtk2/dolcon.c:435
#, c-format
msgid "%s (reported at %s)"
msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
-#: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
+#: clients/gtk2/dolcon.c:628 clients/gtk2/dolcon.c:2319
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
-#: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:756
+#: clients/gtk2/dolcon.c:751 config/util/dolconf.c:853
msgid "Could not get your home directory!"
msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
-#: clients/gtk2/main.c:806
+#: clients/gtk2/dolcon.c:758
#, c-format
msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
-#: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
+#: clients/gtk2/dolcon.c:799 clients/gtk2/dolcon.c:803
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
-#: clients/gtk2/main.c:887
+#: clients/gtk2/dolcon.c:839
msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
-#: clients/gtk2/main.c:892
+#: clients/gtk2/dolcon.c:844
msgid "The server has encountered an error"
msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
-#: clients/gtk2/main.c:897
+#: clients/gtk2/dolcon.c:849
msgid "Internal client error"
msgstr "Internt fel i klienten"
-#: clients/gtk2/main.c:906
+#: clients/gtk2/dolcon.c:858
msgid "Login attempt failed!"
msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
-#: clients/gtk2/main.c:952
+#: clients/gtk2/dolcon.c:904
msgid "Discrete sizes"
msgstr "Enskilda storlekar"
-#: clients/gtk2/main.c:1079
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1032 clients/gui-shell/dsh.c:354
msgid "The server refused the connection"
msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
-#: clients/gtk2/main.c:1083
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1036 clients/gui-shell/dsh.c:357
msgid "Server protocol revision mismatch"
msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
-#: clients/gtk2/main.c:1089
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1042
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: clients/gtk2/main.c:1317
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1269
msgid "The server has closed the connection"
msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
-#: clients/gtk2/main.c:1319
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1271
#, c-format
msgid ""
"The connection to the server failed:\n"
"\n"
"%s"
-#: clients/gtk2/main.c:1339
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1291
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: clients/gtk2/main.c:1378
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Could not connect:\n"
"\n"
"%s"
-#: clients/gtk2/main.c:1385
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1338 clients/gtk2/hublist.c:206
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:118
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
-#: clients/gtk2/main.c:1394
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1347
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: clients/gtk2/main.c:1394
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1347
msgid "Server address:"
msgstr "Serverns adress:"
-#: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
-#: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
-#: clients/gtk2/main.c:2154
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1360 clients/gtk2/dolcon.c:1381
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1479 clients/gtk2/dolcon.c:1521
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1585 clients/gtk2/dolcon.c:1673
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1771
msgid "Not connected to DC server"
msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
-#: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
-#: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
-#: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
-#: clients/gtk2/main.c:2353
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1367 clients/gtk2/dolcon.c:1400
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1492 clients/gtk2/dolcon.c:1539
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1598 clients/gtk2/dolcon.c:1691
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1746 clients/gtk2/dolcon.c:1818
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1943 clients/gtk2/dolcon.c:1970
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
-#: clients/gtk2/main.c:1434
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1387
msgid "Illegal address entered"
msgstr "Ogiltig adress"
-#: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1402 clients/gtk2/dolcon.c:1541
msgid "The server could not parse that address"
msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
-#: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1404 clients/gtk2/dolcon.c:1543
msgid "There are too many hubs connected"
msgstr "För många hubbar är anslutna"
-#: clients/gtk2/main.c:1530
-#, c-format
-msgid "A hub list could not be read from %s"
-msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1536
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s is not valid"
-msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1547
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s cannot be understood"
-msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1579
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
-msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1597
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
-msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1698
-msgid "(Invalid character)"
-msgstr "(Ogiltig bokstav)"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
-msgid "# users"
-msgstr "Antal användare"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1746
-#, c-format
-msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1484 clients/gtk2/dolcon.c:1590
msgid "No hub selected"
msgstr "Ingen hub vald"
-#: clients/gtk2/main.c:1984
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1600
msgid ""
"This hub could not support all the types of characters in your chat message"
msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
-#: clients/gtk2/main.c:1986
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1602
msgid "This hub does not support chatting"
msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
-#: clients/gtk2/main.c:1988
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1604
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
-#: clients/gtk2/main.c:2065
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1681
msgid "Please enter a search expression before searching"
msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
-#: clients/gtk2/main.c:2073
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1689
msgid "Could not find any hubs to search on"
msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
-#: clients/gtk2/main.c:2077
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1693
msgid "The server could not parse your search expression"
msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
-#: clients/gtk2/main.c:2079
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1695
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
-#: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1748 clients/gtk2/dolcon.c:1972
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
-#: clients/gtk2/main.c:2203
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1820
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
-#: clients/gtk2/main.c:2328
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1945
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
-#: clients/gtk2/main.c:2463
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2081
#, c-format
msgid "An error occurred (%ls)"
msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
-#: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2199 clients/gtk2/mainwnd.gtk:470
#, c-format
msgid "Ready to search"
msgstr "Redo att söka"
-#: clients/gtk2/main.c:2583
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2201
#, c-format
msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
+#: clients/gtk2/hublist.c:116 clients/gtk2/hublist.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not read hublist from server: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa den publika hublistan från servern: %s"
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:123
+#, c-format
+msgid "The hublist server returned an error: \"%i %s\""
+msgstr "Servern returnerade ett fel vid hämtning av hubblistan: \"%i %s\""
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:128
+msgid "Getting list..."
+msgstr "Hämtar lista..."
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not decompress hublist (%i)"
+msgstr "Kunde inte packa upp hubblista (%i)"
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:170
+msgid "Finalizing list..."
+msgstr "Färdigställer listan..."
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:218
+msgid "Could not initialize decompression library"
+msgstr "Kunde inte initiera dekompressionsbiblioteket"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:91
+msgid "A hub list could not be read from the server"
+msgstr "Kunde inte läsa hublista från servern"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:97
+msgid "The hub list is not valid"
+msgstr "Hublistan är inte giltig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:108
+msgid "The hub list cannot be understood"
+msgstr "Hublistan är oförståelig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:142
+msgid "The hub list did not contain any columns"
+msgstr "Hublistan innehöll inga kolumner"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:162
+msgid "The hub list did not contain the address to any hubs"
+msgstr "Hublistan innehöll inte adresser till några hubbar"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:60
+msgid "(Invalid character)"
+msgstr "(Ogiltig bokstav)"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:79 clients/gtk2/mainwnd.gtk:195
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:232
+msgid "# users"
+msgstr "Antal användare"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:80 clients/gtk2/mainwnd.gtk:237
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:81 clients/gtk2/mainwnd.gtk:242
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
#: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
msgid " "
msgstr " "
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:47 clients/gtk2/mainwnd.gtk:64
msgid "Search for this hash"
msgstr "Sök efter denna hash"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:53 clients/gtk2/mainwnd.gtk:70
msgid "Copy this hash to clipboard"
msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:76
msgid "Reset transfer"
msgstr "Återställ överföringen"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:81
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Avbryt överföringen"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:97
msgid "_Main"
msgstr "Huvud_meny"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:102
msgid "_Connect"
msgstr "_Anslut"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:109
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koppla från"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:121
msgid "_Shut down daemon"
msgstr "_Stäng av demonen"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:136
msgid "Op_tions"
msgstr "Alternati_v"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:146
msgid "_List resumable files"
msgstr "_Lista ofärdiga filer"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:169
msgid "Connected hu_bs"
msgstr "_Anslutna hubbar"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:181 clients/gtk2/mainwnd.gtk:332
msgid "Hub name"
msgstr "Hubnamn"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:206
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Koppla från"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:217
msgid "_Public hub list"
msgstr "_Publik hublista"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:270
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:281
msgid "_Get public hub list"
msgstr "Hämta _publik hublista"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:286
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:297
msgid "C_onnect"
msgstr "_Anslut"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:311
msgid "_Hub connections"
msgstr "_Hubanslutningar"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:319
msgid "Hu_bs"
msgstr "Hu_bbar"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:370
msgid "Chat st_ring:"
msgstr "Chatm_eddelande:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:381
msgid "S_end"
msgstr "S_kicka"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:393
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:400
msgid "S_imple search:"
msgstr "_Enkel sökning:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
msgid "S_earch"
msgstr "S_ök"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
msgid "C_ancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:429
msgid "Displa_y results with free slots only"
msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:440
msgid "C_omplete search expression:"
msgstr "_Komplett sökuttryck:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:452
msgid "Filter ar_gument:"
msgstr "Filterar_gument:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
msgid "Search _results:"
msgstr "Sök_resultat:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:496
msgid "#"
msgstr "#"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:506
msgid "Peer name"
msgstr "Användare"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:518 clients/gtk2/mainwnd.gtk:603
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:686
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:528
msgid "Slots"
msgstr "Kanaler"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:534
msgid "Known speed"
msgstr "Känd hastighet"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
msgid "Rsp. time"
msgstr "Svarstid"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:549 clients/gtk2/mainwnd.gtk:642
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:561
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:571
msgid "_List of downloads:"
msgstr "_Lista över nerladdningar:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:585 clients/gtk2/mainwnd.gtk:670
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:598 clients/gtk2/mainwnd.gtk:682
msgid "File Name"
msgstr "Filenamn"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:613 clients/gtk2/mainwnd.gtk:695
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:623 clients/gtk2/mainwnd.gtk:704
msgid "Speed"
msgstr "Hast."
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
msgid "Error"
msgstr "Felmeddelande"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:653
msgid "_Downloads"
msgstr "_Nerladdningar"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:658
msgid "_List of uploads:"
msgstr "_Lista över uppladdningar:"
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:719
msgid "_Uploads"
msgstr "_Uppladdningar"
msgid "Connect _automatically on startup"
msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:79
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:130
+msgid "No transfer selected"
+msgstr "Ingen överföring vald"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:85
msgid "Calculating remaining time..."
msgstr "Beräknar återstående tid..."
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:91
msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:95
+#, c-format
+msgid "Time left: %id%02ih%02im"
+msgstr "Tid kvar: %id%02ih%02im"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:97
#, c-format
-msgid "Time left: %i:%02i"
-msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
+msgid "Time left: %ih%02im"
+msgstr "Tid kvar: %ih%02im"
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:99
+#, c-format
+msgid "Time left: %im"
+msgstr "Tid kvar: %im"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:114
msgid "Not connected"
msgstr "Ej ansluten"
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:126
msgid "No transfers to display"
msgstr "Inga överföringar"
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
-msgid "No transfer selected"
-msgstr "Ingen överföring vald"
-
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:139
msgid "Initializing"
msgstr "Förbereder"
-#: config/dolconf.c:130
+#: clients/gui-shell/dsh.c:237
+msgid "Transfers"
+msgstr "Överföringar"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:258
+msgid "Transfer complete"
+msgstr "Färdig överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:258
+#, c-format
+msgid "Finished downloading %ls from %ls"
+msgstr "Färdig nedladdning av %ls från %ls"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:263
+msgid "Transfer interrupted"
+msgstr "Avbruten överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:263
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls was interrupted from the other side"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls avbröts från andra sidan"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:300
+msgid "Transfer stalled"
+msgstr "Stillastående överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:300
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls has not made progress for 10 minutes"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls har inte kommit någonstans på 10 minuter"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:329 config/util/dolconf.c:715
+#: config/util/dolconf.c:721 config/util/dolconf.c:729
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:346 clients/gui-shell/dsh.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern: %s"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:360
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:395
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:429
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:13
+msgid "Start interface"
+msgstr "Starta gränssnitt"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:18
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:27
+msgid "Shut down"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:22
+msgid ""
+"Dolda Connect is currently starting.\n"
+"\n"
+"Depending on the number of files you are sharing and the speed of your hard "
+"drive, this process may take a few minutes."
+msgstr ""
+"Dolda Connect håller på och startar.\n"
+"\n"
+"Det kan ta ett antal minuter, beroende på hur många filer du delar och "
+"hastigheten på din hårddisk."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:37
+msgid "_Hide this window"
+msgstr "_Göm det här fönstret"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:67
+msgid ""
+"The Dolda Connect daemon failed to start.\n"
+"\n"
+"The following messages were recorded before the daemon aborted:"
+msgstr ""
+"Dolda Connect-demonen kunde inte starta.\n"
+"\n"
+"Följande meddelanden mottogs innan demonen avbröt:"
+
+#: config/util/dolconf.c:116
#, c-format
msgid "%s must not be empty"
msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
-#: config/dolconf.c:135
+#: config/util/dolconf.c:121
#, c-format
msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
-#: config/dolconf.c:140
+#: config/util/dolconf.c:126
#, c-format
msgid "%s must be a natural number"
msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
-#: config/dolconf.c:145
+#: config/util/dolconf.c:131
#, c-format
msgid "%s must be an integer"
msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: config/dolconf.c:150
+#: config/util/dolconf.c:136
#, c-format
msgid "%s must be an IP address"
msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
-#: config/dolconf.c:159
+#: config/util/dolconf.c:145
msgid "Screen name"
msgstr "Användarnamn"
-#: config/dolconf.c:165
+#: config/util/dolconf.c:151
msgid "Upload slots"
msgstr "Uppladdningskanaler"
-#: config/dolconf.c:166
+#: config/util/dolconf.c:152
msgid "Connection speed"
msgstr "Anslutningshastighet"
-#: config/dolconf.c:167
+#: config/util/dolconf.c:153
msgid "E-mail address"
msgstr "E-post-adress:"
-#: config/dolconf.c:168
+#: config/util/dolconf.c:154
msgid "Share description"
msgstr "Beskrivning"
-#: config/dolconf.c:169
+#: config/util/dolconf.c:155
msgid "Direct Connect TCP port"
msgstr "TCP-port för Direct Connect"
-#: config/dolconf.c:170
+#: config/util/dolconf.c:156
msgid "Direct Connect UDP port"
msgstr "UDP-port för Direct Connect"
-#: config/dolconf.c:208
+#: config/util/dolconf.c:197
msgid "Dolda Connect configurator"
msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
-#: config/dolconf.c:307
+#: config/util/dolconf.c:296
#, c-format
msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
-#: config/dolconf.c:367
+#: config/util/dolconf.c:357
#, c-format
msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
-#: config/dolconf.c:520
+#: config/util/dolconf.c:496
+#, c-format
+msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
+msgstr ""
+"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
+
+#: config/util/dolconf.c:534
msgid "Shares:\n"
msgstr "Utdelningar:\n"
-#: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128
+#: config/util/dolconf.c:595 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
msgid "Shared directories"
msgstr "Delade kataloger"
-#: config/dolconf.c:700
-#, c-format
-msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
-msgstr ""
-"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
-
-#: config/dolconf.c:762
+#: config/util/dolconf.c:860
msgid ""
"It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
"to run the first-time setup assistant?"
"Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
"förstagångs-assistenten?"
-#: config/dolconf.c:770
+#: config/util/dolconf.c:871
msgid ""
"The configuration file appears to have been edited outside the control of "
"this program. If you continue using this program, all settings not handled "
"kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
"som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
-#: config/dolconf.c:799
+#: config/util/dolconf.c:900
msgid "Internal error (Unknown state)"
msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:35
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
msgid ""
"This assistent will guide you through the steps minimally required for "
"setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
"tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
"(~/.doldacond.conf) manuellt."
-#: config/dolconf-assistant.gtk:41
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
msgid "Introduction"
msgstr "Inledning"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:49
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:55
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
msgid "_Screen name"
msgstr "_Användarnamn"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:51
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivning"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:82
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
msgid "Published info"
msgstr "Publicerad info"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:88
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:95
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:134
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
msgid "Please choose the network mode to use"
msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:125
msgid "_Active mode"
msgstr "_Aktivt läge"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:144
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
msgid ""
"<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
"to the internet.</i>"
"<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
"internet.</i>"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:151
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
msgid "Active with specified _port"
msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:144
msgid "_TCP port:"
msgstr "_TCP-port:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:154
msgid "_UDP port:"
msgstr "_UDP-port:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:179
msgid "_IP address:"
msgstr "_IP-adress:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:211
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
msgid ""
"<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
"device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
"vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
"vara 1024 eller högre.</i>"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:196
msgid "Passi_ve mode"
msgstr "Passi_vt läge"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:224
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
msgid ""
"<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
"mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
"använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
"kommer leda till nedsatt prestanda."
-#: config/dolconf-assistant.gtk:232
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:238
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:253
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
msgid "What do you want to do after confirming?"
msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:257
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
msgid "_Run Dolda Connect normally"
msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:262
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
msgid "_Exit this configuration program"
msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
-#: config/dolconf-assistant.gtk:267
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
msgid "_Open the complete configuration form"
msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
-#: config/dolconf-assistant.gtk:273
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:38
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:41
msgid "Screen _name"
msgstr "_Användarnamn"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:58
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:61
msgid "_Connection type"
msgstr "Anslutningstyp"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:68
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:71
msgid "_E-mail address"
msgstr "_E-post-adress"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:82
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:85
msgid "_Published info"
msgstr "_Publicerad info"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:117
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:120
msgid "S_hared directories"
msgstr "_Delade kataloger"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:131
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:134
msgid "Spe_cify ports"
msgstr "Spe_cificera portar"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:166
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:169
msgid "_Override IP address"
msgstr "Ange IP-adress"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:198
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:201
msgid "Net_work"
msgstr "N_ätverk"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:203
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:206
msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:213
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:216
msgid "_Trust connections without a password"
msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:219
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:222
msgid ""
"<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
"without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
"så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
"alla som kan ansluta till din dator.</i>"
-#: config/dolconf-wnd.gtk:227
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:230
msgid "_Remoting"
msgstr "Fj_ärranvändning"
-
-#: config/dolconf-wnd.gtk:235
-msgid "_Save settings"
-msgstr "_Spara inställningar"