Update source refs in sv.po.
[doldaconnect.git] / po / sv.po
index fdcfd4f..71baaaf 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-18 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 05:41+0100\n"
 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,83 +17,84 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
-#: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
-#: clients/gtk2/main.c:600
+#: clients/gtk2/dolcon.c:245 clients/gtk2/dolcon.c:268
+#: clients/gtk2/dolcon.c:339 clients/gtk2/dolcon.c:354
+#: clients/gtk2/dolcon.c:389 clients/gtk2/dolcon.c:535
+#: clients/gtk2/dolcon.c:558
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: clients/gtk2/main.c:474
+#: clients/gtk2/dolcon.c:431
 msgid "Not found"
 msgstr "Kunde inte hittas"
 
-#: clients/gtk2/main.c:476
+#: clients/gtk2/dolcon.c:433
 msgid "No slots"
 msgstr "Inga kanaler lediga"
 
-#: clients/gtk2/main.c:477
+#: clients/gtk2/dolcon.c:434
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: clients/gtk2/main.c:478
+#: clients/gtk2/dolcon.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (reported at %s)"
 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
+#: clients/gtk2/dolcon.c:628 clients/gtk2/dolcon.c:2319
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:740
+#: clients/gtk2/dolcon.c:751 config/util/dolconf.c:853
 msgid "Could not get your home directory!"
 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
 
-#: clients/gtk2/main.c:806
+#: clients/gtk2/dolcon.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
+#: clients/gtk2/dolcon.c:799 clients/gtk2/dolcon.c:803
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: clients/gtk2/main.c:887
+#: clients/gtk2/dolcon.c:839
 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
 
-#: clients/gtk2/main.c:892
+#: clients/gtk2/dolcon.c:844
 msgid "The server has encountered an error"
 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
 
-#: clients/gtk2/main.c:897
+#: clients/gtk2/dolcon.c:849
 msgid "Internal client error"
 msgstr "Internt fel i klienten"
 
-#: clients/gtk2/main.c:906
+#: clients/gtk2/dolcon.c:858
 msgid "Login attempt failed!"
 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
 
-#: clients/gtk2/main.c:952
+#: clients/gtk2/dolcon.c:904
 msgid "Discrete sizes"
 msgstr "Enskilda storlekar"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1079
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1032 clients/gui-shell/dsh.c:354
 msgid "The server refused the connection"
 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1083
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1036 clients/gui-shell/dsh.c:357
 msgid "Server protocol revision mismatch"
 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1089
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1042
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1317
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1269
 msgid "The server has closed the connection"
 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1319
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection to the server failed:\n"
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1339
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1291
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1378
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect:\n"
@@ -119,354 +120,373 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1385
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1338 clients/gtk2/hublist.c:206
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:118
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: clients/gtk2/main.c:1394
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1347
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1394
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1347
 msgid "Server address:"
 msgstr "Serverns adress:"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
-#: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
-#: clients/gtk2/main.c:2154
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1360 clients/gtk2/dolcon.c:1381
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1479 clients/gtk2/dolcon.c:1521
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1585 clients/gtk2/dolcon.c:1673
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1771
 msgid "Not connected to DC server"
 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
-#: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
-#: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
-#: clients/gtk2/main.c:2353
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1367 clients/gtk2/dolcon.c:1400
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1492 clients/gtk2/dolcon.c:1539
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1598 clients/gtk2/dolcon.c:1691
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1746 clients/gtk2/dolcon.c:1818
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1943 clients/gtk2/dolcon.c:1970
 msgid "You do not have permission to do that"
 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1434
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1387
 msgid "Illegal address entered"
 msgstr "Ogiltig adress"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1402 clients/gtk2/dolcon.c:1541
 msgid "The server could not parse that address"
 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1404 clients/gtk2/dolcon.c:1543
 msgid "There are too many hubs connected"
 msgstr "För många hubbar är anslutna"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1530
-#, c-format
-msgid "A hub list could not be read from %s"
-msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1536
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s is not valid"
-msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1547
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s cannot be understood"
-msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1579
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
-msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1597
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
-msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1698
-msgid "(Invalid character)"
-msgstr "(Ogiltig bokstav)"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
-msgid "# users"
-msgstr "Antal användare"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1746
-#, c-format
-msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1484 clients/gtk2/dolcon.c:1590
 msgid "No hub selected"
 msgstr "Ingen hub vald"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1984
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1600
 msgid ""
 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1986
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1602
 msgid "This hub does not support chatting"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1988
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1604
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2065
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1681
 msgid "Please enter a search expression before searching"
 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2073
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1689
 msgid "Could not find any hubs to search on"
 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2077
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1693
 msgid "The server could not parse your search expression"
 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2079
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1695
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1748 clients/gtk2/dolcon.c:1972
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2203
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1820
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2328
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1945
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2463
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2081
 #, c-format
 msgid "An error occurred (%ls)"
 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2199 clients/gtk2/mainwnd.gtk:470
 #, c-format
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Redo att söka"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2583
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2201
 #, c-format
 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
 
+#: clients/gtk2/hublist.c:116 clients/gtk2/hublist.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not read hublist from server: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa den publika hublistan från servern: %s"
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:123
+#, c-format
+msgid "The hublist server returned an error: \"%i %s\""
+msgstr "Servern returnerade ett fel vid hämtning av hubblistan: \"%i %s\""
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:128
+msgid "Getting list..."
+msgstr "Hämtar lista..."
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not decompress hublist (%i)"
+msgstr "Kunde inte packa upp hubblista (%i)"
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:170
+msgid "Finalizing list..."
+msgstr "Färdigställer listan..."
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:218
+msgid "Could not initialize decompression library"
+msgstr "Kunde inte initiera dekompressionsbiblioteket"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:91
+msgid "A hub list could not be read from the server"
+msgstr "Kunde inte läsa hublista från servern"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:97
+msgid "The hub list is not valid"
+msgstr "Hublistan är inte giltig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:108
+msgid "The hub list cannot be understood"
+msgstr "Hublistan är oförståelig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:142
+msgid "The hub list did not contain any columns"
+msgstr "Hublistan innehöll inga kolumner"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:162
+msgid "The hub list did not contain the address to any hubs"
+msgstr "Hublistan innehöll inte adresser till några hubbar"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:60
+msgid "(Invalid character)"
+msgstr "(Ogiltig bokstav)"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:79 clients/gtk2/mainwnd.gtk:195
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:232
+msgid "# users"
+msgstr "Antal användare"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:80 clients/gtk2/mainwnd.gtk:237
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:81 clients/gtk2/mainwnd.gtk:242
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:47 clients/gtk2/mainwnd.gtk:64
 msgid "Search for this hash"
 msgstr "Sök efter denna hash"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:53 clients/gtk2/mainwnd.gtk:70
 msgid "Copy this hash to clipboard"
 msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:76
 msgid "Reset transfer"
 msgstr "Återställ överföringen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:81
 msgid "Cancel transfer"
 msgstr "Avbryt överföringen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:97
 msgid "_Main"
 msgstr "Huvud_meny"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:102
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:109
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:121
 msgid "_Shut down daemon"
 msgstr "_Stäng av demonen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:136
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Alternati_v"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:146
 msgid "_List resumable files"
 msgstr "_Lista ofärdiga filer"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:169
 msgid "Connected hu_bs"
 msgstr "_Anslutna hubbar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:181 clients/gtk2/mainwnd.gtk:332
 msgid "Hub name"
 msgstr "Hubnamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:206
 msgid "D_isconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:217
 msgid "_Public hub list"
 msgstr "_Publik hublista"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:270
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:281
 msgid "_Get public hub list"
 msgstr "Hämta _publik hublista"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:286
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adress:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:297
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:311
 msgid "_Hub connections"
 msgstr "_Hubanslutningar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:319
 msgid "Hu_bs"
 msgstr "Hu_bbar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:370
 msgid "Chat st_ring:"
 msgstr "Chatm_eddelande:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:381
 msgid "S_end"
 msgstr "S_kicka"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:393
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:400
 msgid "S_imple search:"
 msgstr "_Enkel sökning:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
 msgid "S_earch"
 msgstr "S_ök"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:429
 msgid "Displa_y results with free slots only"
 msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:440
 msgid "C_omplete search expression:"
 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:452
 msgid "Filter ar_gument:"
 msgstr "Filterar_gument:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
 msgid "Search _results:"
 msgstr "Sök_resultat:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:506
 msgid "Peer name"
 msgstr "Användare"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:518 clients/gtk2/mainwnd.gtk:603
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:686
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:528
 msgid "Slots"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:534
 msgid "Known speed"
 msgstr "Känd hastighet"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
 msgid "Rsp. time"
 msgstr "Svarstid"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:549 clients/gtk2/mainwnd.gtk:642
 msgid "Hash"
 msgstr "Hash"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:561
 msgid "_Search"
 msgstr "_Sök"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:571
 msgid "_List of downloads:"
 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:585 clients/gtk2/mainwnd.gtk:670
 msgid "User Name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:598 clients/gtk2/mainwnd.gtk:682
 msgid "File Name"
 msgstr "Filenamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:613 clients/gtk2/mainwnd.gtk:695
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:623 clients/gtk2/mainwnd.gtk:704
 msgid "Speed"
 msgstr "Hast."
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
 msgid "Error"
 msgstr "Felmeddelande"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:653
 msgid "_Downloads"
 msgstr "_Nerladdningar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:658
 msgid "_List of uploads:"
 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:719
 msgid "_Uploads"
 msgstr "_Uppladdningar"
 
@@ -486,117 +506,219 @@ msgstr "Dolda Connect-_server:"
 msgid "Connect _automatically on startup"
 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:79
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:130
+msgid "No transfer selected"
+msgstr "Ingen överföring vald"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:85
 msgid "Calculating remaining time..."
 msgstr "Beräknar återstående tid..."
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:91
 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:95
 #, c-format
-msgid "Time left: %i:%02i"
-msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
+msgid "Time left: %id%02ih%02im"
+msgstr "Tid kvar: %id%02ih%02im"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:97
+#, c-format
+msgid "Time left: %ih%02im"
+msgstr "Tid kvar: %ih%02im"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:99
+#, c-format
+msgid "Time left: %im"
+msgstr "Tid kvar: %im"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:114
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ej ansluten"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:126
 msgid "No transfers to display"
 msgstr "Inga överföringar"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
-msgid "No transfer selected"
-msgstr "Ingen överföring vald"
-
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:139
 msgid "Initializing"
 msgstr "Förbereder"
 
-#: config/dolconf.c:130
+#: clients/gui-shell/dsh.c:237
+msgid "Transfers"
+msgstr "Överföringar"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:258
+msgid "Transfer complete"
+msgstr "Färdig överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:258
+#, c-format
+msgid "Finished downloading %ls from %ls"
+msgstr "Färdig nedladdning av %ls från %ls"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:263
+msgid "Transfer interrupted"
+msgstr "Avbruten överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:263
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls was interrupted from the other side"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls avbröts från andra sidan"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:300
+msgid "Transfer stalled"
+msgstr "Stillastående överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:300
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls has not made progress for 10 minutes"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls har inte kommit någonstans på 10 minuter"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:329 config/util/dolconf.c:715
+#: config/util/dolconf.c:721 config/util/dolconf.c:729
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:346 clients/gui-shell/dsh.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern: %s"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:360
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:395
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:429
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:13
+msgid "Start interface"
+msgstr "Starta gränssnitt"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:18
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:27
+msgid "Shut down"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:22
+msgid ""
+"Dolda Connect is currently starting.\n"
+"\n"
+"Depending on the number of files you are sharing and the speed of your hard "
+"drive, this process may take a few minutes."
+msgstr ""
+"Dolda Connect håller på och startar.\n"
+"\n"
+"Det kan ta ett antal minuter, beroende på hur många filer du delar och "
+"hastigheten på din hårddisk."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:37
+msgid "_Hide this window"
+msgstr "_Göm det här fönstret"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:67
+msgid ""
+"The Dolda Connect daemon failed to start.\n"
+"\n"
+"The following messages were recorded before the daemon aborted:"
+msgstr ""
+"Dolda Connect-demonen kunde inte starta.\n"
+"\n"
+"Följande meddelanden mottogs innan demonen avbröt:"
+
+#: config/util/dolconf.c:116
 #, c-format
 msgid "%s must not be empty"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
 
-#: config/dolconf.c:135
+#: config/util/dolconf.c:121
 #, c-format
 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
 
-#: config/dolconf.c:140
+#: config/util/dolconf.c:126
 #, c-format
 msgid "%s must be a natural number"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
 
-#: config/dolconf.c:145
+#: config/util/dolconf.c:131
 #, c-format
 msgid "%s must be an integer"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: config/dolconf.c:150
+#: config/util/dolconf.c:136
 #, c-format
 msgid "%s must be an IP address"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
 
-#: config/dolconf.c:159
+#: config/util/dolconf.c:145
 msgid "Screen name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: config/dolconf.c:165
+#: config/util/dolconf.c:151
 msgid "Upload slots"
 msgstr "Uppladdningskanaler"
 
-#: config/dolconf.c:166
+#: config/util/dolconf.c:152
 msgid "Connection speed"
 msgstr "Anslutningshastighet"
 
-#: config/dolconf.c:167
+#: config/util/dolconf.c:153
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-post-adress:"
 
-#: config/dolconf.c:168
+#: config/util/dolconf.c:154
 msgid "Share description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: config/dolconf.c:169
+#: config/util/dolconf.c:155
 msgid "Direct Connect TCP port"
 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
 
-#: config/dolconf.c:170
+#: config/util/dolconf.c:156
 msgid "Direct Connect UDP port"
 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
 
-#: config/dolconf.c:208
+#: config/util/dolconf.c:197
 msgid "Dolda Connect configurator"
 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
 
-#: config/dolconf.c:307
+#: config/util/dolconf.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
 
-#: config/dolconf.c:367
+#: config/util/dolconf.c:357
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
-#: config/dolconf.c:520
+#: config/util/dolconf.c:496
+#, c-format
+msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
+msgstr ""
+"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
+
+#: config/util/dolconf.c:534
 msgid "Shares:\n"
 msgstr "Utdelningar:\n"
 
-#: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128
+#: config/util/dolconf.c:595 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
 msgid "Shared directories"
 msgstr "Delade kataloger"
 
-#: config/dolconf.c:700
-#, c-format
-msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
-msgstr ""
-"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
-
-#: config/dolconf.c:745
+#: config/util/dolconf.c:860
 msgid ""
 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
 "to run the first-time setup assistant?"
@@ -604,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
 "förstagångs-assistenten?"
 
-#: config/dolconf.c:753
+#: config/util/dolconf.c:871
 msgid ""
 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
@@ -614,11 +736,11 @@ msgstr ""
 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
 
-#: config/dolconf.c:781
+#: config/util/dolconf.c:900
 msgid "Internal error (Unknown state)"
 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:35
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
 msgid ""
 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
@@ -634,163 +756,173 @@ msgstr ""
 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:41
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
 msgid "Introduction"
 msgstr "Inledning"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:49
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:55
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:51
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:82
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
 msgid "Published info"
 msgstr "Publicerad info"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:88
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:95
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:134
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
 msgid "Please choose the network mode to use"
 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:125
 msgid "_Active mode"
 msgstr "_Aktivt läge"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:144
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
 msgid ""
 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
 "to the internet.</i>"
-msgstr "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
+"internet.</i>"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:151
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
 msgid "Active with specified _port"
 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:144
 msgid "_TCP port:"
 msgstr "_TCP-port:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:154
 msgid "_UDP port:"
 msgstr "_UDP-port:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:179
 msgid "_IP address:"
 msgstr "_IP-adress:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:211
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
 msgid ""
 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
-msgstr "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver vara 1024 eller högre.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
+"enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
+"router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
+"vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
+"vara 1024 eller högre.</i>"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:196
 msgid "Passi_ve mode"
 msgstr "Passi_vt läge"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:224
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
 msgid ""
 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
 "performance.</i>"
-msgstr "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge kommer leda till nedsatt prestanda."
+msgstr ""
+"<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
+"använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
+"kommer leda till nedsatt prestanda."
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:232
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:238
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:253
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
 msgid "What do you want to do after confirming?"
 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:257
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
 msgid "_Run Dolda Connect normally"
 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:262
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
 msgid "_Exit this configuration program"
 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:267
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
 msgid "_Open the complete configuration form"
 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:273
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:38
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:41
 msgid "Screen _name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:58
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:61
 msgid "_Connection type"
 msgstr "Anslutningstyp"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:68
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:71
 msgid "_E-mail address"
 msgstr "_E-post-adress"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:82
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:85
 msgid "_Published info"
 msgstr "_Publicerad info"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:117
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:120
 msgid "S_hared directories"
 msgstr "_Delade kataloger"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:131
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:134
 msgid "Spe_cify ports"
 msgstr "Spe_cificera portar"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:166
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:169
 msgid "_Override IP address"
 msgstr "Ange IP-adress"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:198
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:201
 msgid "Net_work"
 msgstr "N_ätverk"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:203
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:206
 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:213
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:216
 msgid "_Trust connections without a password"
 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:219
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:222
 msgid ""
 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
 "connect to your computer is trusted.</i>"
-msgstr "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på alla som kan ansluta till din dator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
+"ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
+"så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
+"alla som kan ansluta till din dator.</i>"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:227
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:230
 msgid "_Remoting"
 msgstr "Fj_ärranvändning"
-
-#: config/dolconf-wnd.gtk:235
-msgid "_Save settings"
-msgstr "_Spara inställningar"