Fixed fuzzy XML hublist translations.
authorFredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>
Thu, 19 Jul 2007 04:46:57 +0000 (06:46 +0200)
committerFredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>
Thu, 19 Jul 2007 04:46:57 +0000 (06:46 +0200)
po/sv.po

index 251c3f0..b370e15 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-30 00:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-19 06:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-19 06:46+0200\n"
 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,83 +17,84 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
-#: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
-#: clients/gtk2/main.c:600
+#: clients/gtk2/dolcon.c:245 clients/gtk2/dolcon.c:268
+#: clients/gtk2/dolcon.c:324 clients/gtk2/dolcon.c:339
+#: clients/gtk2/dolcon.c:373 clients/gtk2/dolcon.c:518
+#: clients/gtk2/dolcon.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: clients/gtk2/main.c:474
+#: clients/gtk2/dolcon.c:415
 msgid "Not found"
 msgstr "Kunde inte hittas"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Kunde inte hittas"
 
-#: clients/gtk2/main.c:476
+#: clients/gtk2/dolcon.c:417
 msgid "No slots"
 msgstr "Inga kanaler lediga"
 
 msgid "No slots"
 msgstr "Inga kanaler lediga"
 
-#: clients/gtk2/main.c:477
+#: clients/gtk2/dolcon.c:418
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: clients/gtk2/main.c:478
+#: clients/gtk2/dolcon.c:419
 #, c-format
 msgid "%s (reported at %s)"
 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (reported at %s)"
 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
+#: clients/gtk2/dolcon.c:611 clients/gtk2/dolcon.c:2270
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:815
+#: clients/gtk2/dolcon.c:734 config/util/dolconf.c:797
 msgid "Could not get your home directory!"
 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
 
 msgid "Could not get your home directory!"
 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
 
-#: clients/gtk2/main.c:806
+#: clients/gtk2/dolcon.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
+#: clients/gtk2/dolcon.c:782 clients/gtk2/dolcon.c:786
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: clients/gtk2/main.c:887
+#: clients/gtk2/dolcon.c:822
 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
 
 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
 
-#: clients/gtk2/main.c:892
+#: clients/gtk2/dolcon.c:827
 msgid "The server has encountered an error"
 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
 
 msgid "The server has encountered an error"
 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
 
-#: clients/gtk2/main.c:897
+#: clients/gtk2/dolcon.c:832
 msgid "Internal client error"
 msgstr "Internt fel i klienten"
 
 msgid "Internal client error"
 msgstr "Internt fel i klienten"
 
-#: clients/gtk2/main.c:906
+#: clients/gtk2/dolcon.c:841
 msgid "Login attempt failed!"
 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
 
 msgid "Login attempt failed!"
 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
 
-#: clients/gtk2/main.c:952
+#: clients/gtk2/dolcon.c:887
 msgid "Discrete sizes"
 msgstr "Enskilda storlekar"
 
 msgid "Discrete sizes"
 msgstr "Enskilda storlekar"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1079
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1014
 msgid "The server refused the connection"
 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
 
 msgid "The server refused the connection"
 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1083
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1018
 msgid "Server protocol revision mismatch"
 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
 
 msgid "Server protocol revision mismatch"
 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1089
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1024
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1317
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1252
 msgid "The server has closed the connection"
 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
 
 msgid "The server has closed the connection"
 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1319
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection to the server failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection to the server failed:\n"
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1339
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1274
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1378
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect:\n"
@@ -119,156 +120,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1385
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1320
 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: clients/gtk2/main.c:1394
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1329
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1394
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1329
 msgid "Server address:"
 msgstr "Serverns adress:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Serverns adress:"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
-#: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
-#: clients/gtk2/main.c:2154
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1342 clients/gtk2/dolcon.c:1363
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1456 clients/gtk2/dolcon.c:1498
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1562 clients/gtk2/dolcon.c:1650
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1747
 msgid "Not connected to DC server"
 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
 
 msgid "Not connected to DC server"
 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
-#: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
-#: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
-#: clients/gtk2/main.c:2353
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1349 clients/gtk2/dolcon.c:1382
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1469 clients/gtk2/dolcon.c:1516
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1575 clients/gtk2/dolcon.c:1668
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1723 clients/gtk2/dolcon.c:1794
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1919 clients/gtk2/dolcon.c:1946
 msgid "You do not have permission to do that"
 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
 
 msgid "You do not have permission to do that"
 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1434
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1369
 msgid "Illegal address entered"
 msgstr "Ogiltig adress"
 
 msgid "Illegal address entered"
 msgstr "Ogiltig adress"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1384 clients/gtk2/dolcon.c:1518
 msgid "The server could not parse that address"
 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
 
 msgid "The server could not parse that address"
 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1386 clients/gtk2/dolcon.c:1520
 msgid "There are too many hubs connected"
 msgstr "För många hubbar är anslutna"
 
 msgid "There are too many hubs connected"
 msgstr "För många hubbar är anslutna"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1530
-#, c-format
-msgid "A hub list could not be read from %s"
-msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1536
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s is not valid"
-msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1547
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s cannot be understood"
-msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1579
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
-msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1597
-#, c-format
-msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
-msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1698
-msgid "(Invalid character)"
-msgstr "(Ogiltig bokstav)"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
-msgid "# users"
-msgstr "Antal användare"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1746
-#, c-format
-msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1461 clients/gtk2/dolcon.c:1567
 msgid "No hub selected"
 msgstr "Ingen hub vald"
 
 msgid "No hub selected"
 msgstr "Ingen hub vald"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1984
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1577
 msgid ""
 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
 
 msgid ""
 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1986
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1579
 msgid "This hub does not support chatting"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
 
 msgid "This hub does not support chatting"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1988
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1581
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2065
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1658
 msgid "Please enter a search expression before searching"
 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
 
 msgid "Please enter a search expression before searching"
 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2073
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1666
 msgid "Could not find any hubs to search on"
 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
 
 msgid "Could not find any hubs to search on"
 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2077
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1670
 msgid "The server could not parse your search expression"
 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
 
 msgid "The server could not parse your search expression"
 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2079
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1672
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1725 clients/gtk2/dolcon.c:1948
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2203
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1796
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2328
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1921
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2463
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2056
 #, c-format
 msgid "An error occurred (%ls)"
 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred (%ls)"
 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2174 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
 #, c-format
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Redo att söka"
 
 #, c-format
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Redo att söka"
 
-#: clients/gtk2/main.c:2583
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2176
 #, c-format
 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
 
+#: clients/gtk2/hublist.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:91
+msgid "A hub list could not be read from the server"
+msgstr "Kunde inte läsa hublista från servern"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:97
+msgid "The hub list is not valid"
+msgstr "Hublistan är inte giltig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:108
+msgid "The hub list cannot be understood"
+msgstr "Hublistan är oförståelig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:140
+msgid "The hub list did not contain any columns"
+msgstr "Hublistan innehöll inga kolumner"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:158
+msgid "The hub list did not contain the address to any hubs"
+msgstr "Hublistan innehöll inte adresser till några hubbar"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:60
+msgid "(Invalid character)"
+msgstr "(Ogiltig bokstav)"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:79 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
+msgid "# users"
+msgstr "Antal användare"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:80 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:81 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
 msgid " "
 msgstr " "
 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "Återställ överföringen"
 msgid "Cancel transfer"
 msgstr "Avbryt överföringen"
 
 msgid "Cancel transfer"
 msgstr "Avbryt överföringen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 config/dolconf-wnd.gtk:38
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 config/util/dolconf-wnd.gtk:38
 msgid "_Main"
 msgstr "Huvud_meny"
 
 msgid "_Main"
 msgstr "Huvud_meny"
 
@@ -515,92 +513,93 @@ msgstr "Ingen överföring vald"
 msgid "Initializing"
 msgstr "Förbereder"
 
 msgid "Initializing"
 msgstr "Förbereder"
 
-#: config/dolconf.c:134
+#: config/util/dolconf.c:116
 #, c-format
 msgid "%s must not be empty"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
 
 #, c-format
 msgid "%s must not be empty"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
 
-#: config/dolconf.c:139
+#: config/util/dolconf.c:121
 #, c-format
 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
 
 #, c-format
 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
 
-#: config/dolconf.c:144
+#: config/util/dolconf.c:126
 #, c-format
 msgid "%s must be a natural number"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
 
 #, c-format
 msgid "%s must be a natural number"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
 
-#: config/dolconf.c:149
+#: config/util/dolconf.c:131
 #, c-format
 msgid "%s must be an integer"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
 
 #, c-format
 msgid "%s must be an integer"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: config/dolconf.c:154
+#: config/util/dolconf.c:136
 #, c-format
 msgid "%s must be an IP address"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
 
 #, c-format
 msgid "%s must be an IP address"
 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
 
-#: config/dolconf.c:163
+#: config/util/dolconf.c:145
 msgid "Screen name"
 msgstr "Användarnamn"
 
 msgid "Screen name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: config/dolconf.c:169
+#: config/util/dolconf.c:151
 msgid "Upload slots"
 msgstr "Uppladdningskanaler"
 
 msgid "Upload slots"
 msgstr "Uppladdningskanaler"
 
-#: config/dolconf.c:170
+#: config/util/dolconf.c:152
 msgid "Connection speed"
 msgstr "Anslutningshastighet"
 
 msgid "Connection speed"
 msgstr "Anslutningshastighet"
 
-#: config/dolconf.c:171
+#: config/util/dolconf.c:153
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-post-adress:"
 
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-post-adress:"
 
-#: config/dolconf.c:172
+#: config/util/dolconf.c:154
 msgid "Share description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Share description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: config/dolconf.c:173
+#: config/util/dolconf.c:155
 msgid "Direct Connect TCP port"
 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
 
 msgid "Direct Connect TCP port"
 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
 
-#: config/dolconf.c:174
+#: config/util/dolconf.c:156
 msgid "Direct Connect UDP port"
 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
 
 msgid "Direct Connect UDP port"
 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
 
-#: config/dolconf.c:215
+#: config/util/dolconf.c:197
 msgid "Dolda Connect configurator"
 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
 
 msgid "Dolda Connect configurator"
 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
 
-#: config/dolconf.c:314
+#: config/util/dolconf.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
 
-#: config/dolconf.c:375
+#: config/util/dolconf.c:357
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
-#: config/dolconf.c:513
+#: config/util/dolconf.c:495
 #, c-format
 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
 msgstr ""
 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
 msgstr ""
 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
 
-#: config/dolconf.c:551
+#: config/util/dolconf.c:533
 msgid "Shares:\n"
 msgstr "Utdelningar:\n"
 
 msgid "Shares:\n"
 msgstr "Utdelningar:\n"
 
-#: config/dolconf.c:612 config/dolconf-assistant.gtk:128
+#: config/util/dolconf.c:594 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
 msgid "Shared directories"
 msgstr "Delade kataloger"
 
 msgid "Shared directories"
 msgstr "Delade kataloger"
 
-#: config/dolconf.c:728 config/dolconf.c:733 config/dolconf.c:739
+#: config/util/dolconf.c:710 config/util/dolconf.c:715
+#: config/util/dolconf.c:721
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
 
-#: config/dolconf.c:761
+#: config/util/dolconf.c:743
 msgid ""
 "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit "
 "anyway?"
 msgid ""
 "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit "
 "anyway?"
@@ -608,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och "
 "avsluta i alla fall?"
 
 "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och "
 "avsluta i alla fall?"
 
-#: config/dolconf.c:822
+#: config/util/dolconf.c:804
 msgid ""
 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
 "to run the first-time setup assistant?"
 msgid ""
 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
 "to run the first-time setup assistant?"
@@ -616,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
 "förstagångs-assistenten?"
 
 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
 "förstagångs-assistenten?"
 
-#: config/dolconf.c:833
+#: config/util/dolconf.c:815
 msgid ""
 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
 msgid ""
 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
@@ -626,11 +625,11 @@ msgstr ""
 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
 
 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
 
-#: config/dolconf.c:862
+#: config/util/dolconf.c:844
 msgid "Internal error (Unknown state)"
 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
 
 msgid "Internal error (Unknown state)"
 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:35
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
 msgid ""
 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
 msgid ""
 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
@@ -646,43 +645,43 @@ msgstr ""
 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
 
 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:41
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
 msgid "Introduction"
 msgstr "Inledning"
 
 msgid "Introduction"
 msgstr "Inledning"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:49
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
 
 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:55
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:82
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:82
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:82
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
 msgid "Published info"
 msgstr "Publicerad info"
 
 msgid "Published info"
 msgstr "Publicerad info"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:88
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
 
 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:126
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:126
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:134
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
 msgid "Please choose the network mode to use"
 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
 
 msgid "Please choose the network mode to use"
 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:156
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:156
 msgid "_Active mode"
 msgstr "_Aktivt läge"
 
 msgid "_Active mode"
 msgstr "_Aktivt läge"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:144
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
 msgid ""
 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
 "to the internet.</i>"
 msgid ""
 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
 "to the internet.</i>"
@@ -690,23 +689,23 @@ msgstr ""
 "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
 "internet.</i>"
 
 "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
 "internet.</i>"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:151
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
 msgid "Active with specified _port"
 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
 
 msgid "Active with specified _port"
 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:175
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:175
 msgid "_TCP port:"
 msgstr "_TCP-port:"
 
 msgid "_TCP port:"
 msgstr "_TCP-port:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:185
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:185
 msgid "_UDP port:"
 msgstr "_UDP-port:"
 
 msgid "_UDP port:"
 msgstr "_UDP-port:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:210
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:210
 msgid "_IP address:"
 msgstr "_IP-adress:"
 
 msgid "_IP address:"
 msgstr "_IP-adress:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:211
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
 msgid ""
 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
 msgid ""
 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
@@ -719,11 +718,11 @@ msgstr ""
 "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
 "vara 1024 eller högre.</i>"
 
 "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
 "vara 1024 eller högre.</i>"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:227
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:227
 msgid "Passi_ve mode"
 msgstr "Passi_vt läge"
 
 msgid "Passi_ve mode"
 msgstr "Passi_vt läge"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:224
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
 msgid ""
 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
 msgid ""
 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
@@ -733,79 +732,79 @@ msgstr ""
 "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
 "kommer leda till nedsatt prestanda."
 
 "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
 "kommer leda till nedsatt prestanda."
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:232
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:238
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
 
 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:253
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
 msgid "What do you want to do after confirming?"
 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
 
 msgid "What do you want to do after confirming?"
 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:257
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
 msgid "_Run Dolda Connect normally"
 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
 
 msgid "_Run Dolda Connect normally"
 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:262
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
 msgid "_Exit this configuration program"
 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
 
 msgid "_Exit this configuration program"
 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:267
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
 msgid "_Open the complete configuration form"
 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
 
 msgid "_Open the complete configuration form"
 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
 
-#: config/dolconf-assistant.gtk:273
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:48
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:48
 msgid "_Apply settings now"
 msgstr "_Verkställ inställningar nu"
 
 msgid "_Apply settings now"
 msgstr "_Verkställ inställningar nu"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:72
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:72
 msgid "Screen _name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
 msgid "Screen _name"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:92
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:92
 msgid "_Connection type"
 msgstr "Anslutningstyp"
 
 msgid "_Connection type"
 msgstr "Anslutningstyp"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:102
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:102
 msgid "_E-mail address"
 msgstr "_E-post-adress"
 
 msgid "_E-mail address"
 msgstr "_E-post-adress"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:116
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:116
 msgid "_Published info"
 msgstr "_Publicerad info"
 
 msgid "_Published info"
 msgstr "_Publicerad info"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:151
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:151
 msgid "S_hared directories"
 msgstr "_Delade kataloger"
 
 msgid "S_hared directories"
 msgstr "_Delade kataloger"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:165
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:165
 msgid "Spe_cify ports"
 msgstr "Spe_cificera portar"
 
 msgid "Spe_cify ports"
 msgstr "Spe_cificera portar"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:200
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:200
 msgid "_Override IP address"
 msgstr "Ange IP-adress"
 
 msgid "_Override IP address"
 msgstr "Ange IP-adress"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:232
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:232
 msgid "Net_work"
 msgstr "N_ätverk"
 
 msgid "Net_work"
 msgstr "N_ätverk"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:237
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:237
 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
 
 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:247
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:247
 msgid "_Trust connections without a password"
 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
 
 msgid "_Trust connections without a password"
 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:253
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:253
 msgid ""
 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
 msgid ""
 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
@@ -817,6 +816,6 @@ msgstr ""
 "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
 "alla som kan ansluta till din dator.</i>"
 
 "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
 "alla som kan ansluta till din dator.</i>"
 
-#: config/dolconf-wnd.gtk:261
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:261
 msgid "_Remoting"
 msgstr "Fj_ärranvändning"
 msgid "_Remoting"
 msgstr "Fj_ärranvändning"