Autoupdated sv.po.
[doldaconnect.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for doldaconnect package
2 # Svenska översättningar för paket doldaconnect.
3 # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf
4 # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package.
5 # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-21 05:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-30 00:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
21 #: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
22 #: clients/gtk2/main.c:600
23 msgid "Unknown"
24 msgstr "Okänt"
25
26 #: clients/gtk2/main.c:474
27 msgid "Not found"
28 msgstr "Kunde inte hittas"
29
30 #: clients/gtk2/main.c:476
31 msgid "No slots"
32 msgstr "Inga kanaler lediga"
33
34 #: clients/gtk2/main.c:477
35 msgid "%H:%M:%S"
36 msgstr "%H:%M:%S"
37
38 #: clients/gtk2/main.c:478
39 #, c-format
40 msgid "%s (reported at %s)"
41 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
42
43 #: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
44 msgid "Disconnected"
45 msgstr "Frånkopplad"
46
47 #: clients/gtk2/main.c:799 config/util/dolconf.c:815
48 msgid "Could not get your home directory!"
49 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
50
51 #: clients/gtk2/main.c:806
52 #, c-format
53 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
54 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
55
56 #: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
57 msgid "Login"
58 msgstr "Logga in"
59
60 #: clients/gtk2/main.c:887
61 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
62 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
63
64 #: clients/gtk2/main.c:892
65 msgid "The server has encountered an error"
66 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
67
68 #: clients/gtk2/main.c:897
69 msgid "Internal client error"
70 msgstr "Internt fel i klienten"
71
72 #: clients/gtk2/main.c:906
73 msgid "Login attempt failed!"
74 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
75
76 #: clients/gtk2/main.c:952
77 msgid "Discrete sizes"
78 msgstr "Enskilda storlekar"
79
80 #: clients/gtk2/main.c:1079
81 msgid "The server refused the connection"
82 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
83
84 #: clients/gtk2/main.c:1083
85 msgid "Server protocol revision mismatch"
86 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
87
88 #: clients/gtk2/main.c:1089
89 msgid "Connected"
90 msgstr "Ansluten"
91
92 #: clients/gtk2/main.c:1317
93 msgid "The server has closed the connection"
94 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
95
96 #: clients/gtk2/main.c:1319
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "The connection to the server failed:\n"
100 "\n"
101 "%s"
102 msgstr ""
103 "Anslutning till servern misslyckades:\n"
104 "\n"
105 "%s"
106
107 #: clients/gtk2/main.c:1339
108 msgid "Preferences"
109 msgstr "Inställningar"
110
111 #: clients/gtk2/main.c:1378
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Could not connect:\n"
115 "\n"
116 "%s"
117 msgstr ""
118 "Kunde inte ansluta:\n"
119 "\n"
120 "%s"
121
122 #: clients/gtk2/main.c:1385
123 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
124 msgid "Connecting..."
125 msgstr "Ansluter..."
126
127 #: clients/gtk2/main.c:1394
128 msgid "Connect"
129 msgstr "Anslut"
130
131 #: clients/gtk2/main.c:1394
132 msgid "Server address:"
133 msgstr "Serverns adress:"
134
135 #: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
136 #: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
137 #: clients/gtk2/main.c:2154
138 msgid "Not connected to DC server"
139 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
140
141 #: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
142 #: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
143 #: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
144 #: clients/gtk2/main.c:2353
145 msgid "You do not have permission to do that"
146 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
147
148 #: clients/gtk2/main.c:1434
149 msgid "Illegal address entered"
150 msgstr "Ogiltig adress"
151
152 #: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
153 msgid "The server could not parse that address"
154 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
155
156 #: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
157 msgid "There are too many hubs connected"
158 msgstr "För många hubbar är anslutna"
159
160 #: clients/gtk2/main.c:1530
161 #, c-format
162 msgid "A hub list could not be read from %s"
163 msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
164
165 #: clients/gtk2/main.c:1536
166 #, c-format
167 msgid "The hub list at %s is not valid"
168 msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
169
170 #: clients/gtk2/main.c:1547
171 #, c-format
172 msgid "The hub list at %s cannot be understood"
173 msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
174
175 #: clients/gtk2/main.c:1579
176 #, c-format
177 msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
178 msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
179
180 #: clients/gtk2/main.c:1597
181 #, c-format
182 msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
183 msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
184
185 #: clients/gtk2/main.c:1698
186 msgid "(Invalid character)"
187 msgstr "(Ogiltig bokstav)"
188
189 #: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
190 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
191 msgid "# users"
192 msgstr "Antal användare"
193
194 #: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
195 msgid "Name"
196 msgstr "Namn"
197
198 #: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
199 msgid "Description"
200 msgstr "Beskrivning"
201
202 #: clients/gtk2/main.c:1746
203 #, c-format
204 msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
205 msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
206
207 #: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
208 msgid "No hub selected"
209 msgstr "Ingen hub vald"
210
211 #: clients/gtk2/main.c:1984
212 msgid ""
213 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
214 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
215
216 #: clients/gtk2/main.c:1986
217 msgid "This hub does not support chatting"
218 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
219
220 #: clients/gtk2/main.c:1988
221 #, c-format
222 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
223 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
224
225 #: clients/gtk2/main.c:2065
226 msgid "Please enter a search expression before searching"
227 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
228
229 #: clients/gtk2/main.c:2073
230 msgid "Could not find any hubs to search on"
231 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
232
233 #: clients/gtk2/main.c:2077
234 msgid "The server could not parse your search expression"
235 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
236
237 #: clients/gtk2/main.c:2079
238 #, c-format
239 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
240 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
241
242 #: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
243 #, c-format
244 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
245 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
246
247 #: clients/gtk2/main.c:2203
248 #, c-format
249 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
250 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
251
252 #: clients/gtk2/main.c:2328
253 #, c-format
254 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
255 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
256
257 #: clients/gtk2/main.c:2463
258 #, c-format
259 msgid "An error occurred (%ls)"
260 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
261
262 #: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
263 #, c-format
264 msgid "Ready to search"
265 msgstr "Redo att söka"
266
267 #: clients/gtk2/main.c:2583
268 #, c-format
269 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
270 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
271
272 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
273 msgid " "
274 msgstr " "
275
276 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
277 msgid "Search for this hash"
278 msgstr "Sök efter denna hash"
279
280 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
281 msgid "Copy this hash to clipboard"
282 msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
283
284 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
285 msgid "Reset transfer"
286 msgstr "Återställ överföringen"
287
288 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
289 msgid "Cancel transfer"
290 msgstr "Avbryt överföringen"
291
292 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 config/util/dolconf-wnd.gtk:38
293 msgid "_Main"
294 msgstr "Huvud_meny"
295
296 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
297 msgid "_Connect"
298 msgstr "_Anslut"
299
300 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
301 msgid "_Disconnect"
302 msgstr "_Koppla från"
303
304 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
305 msgid "_Shut down daemon"
306 msgstr "_Stäng av demonen"
307
308 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
309 msgid "Op_tions"
310 msgstr "Alternati_v"
311
312 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
313 msgid "_List resumable files"
314 msgstr "_Lista ofärdiga filer"
315
316 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
317 msgid "Connected hu_bs"
318 msgstr "_Anslutna hubbar"
319
320 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
321 msgid "Hub name"
322 msgstr "Hubnamn"
323
324 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
325 msgid "D_isconnect"
326 msgstr "_Koppla från"
327
328 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
329 msgid "_Public hub list"
330 msgstr "_Publik hublista"
331
332 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
333 msgid "_Filter:"
334 msgstr "_Filter:"
335
336 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
337 msgid "_Get public hub list"
338 msgstr "Hämta _publik hublista"
339
340 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
341 msgid "_Address:"
342 msgstr "_Adress:"
343
344 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
345 msgid "C_onnect"
346 msgstr "_Anslut"
347
348 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
349 msgid "_Hub connections"
350 msgstr "_Hubanslutningar"
351
352 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
353 msgid "Hu_bs"
354 msgstr "Hu_bbar"
355
356 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
357 msgid "Chat st_ring:"
358 msgstr "Chatm_eddelande:"
359
360 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
361 msgid "S_end"
362 msgstr "S_kicka"
363
364 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
365 msgid "_Chat"
366 msgstr "_Chat"
367
368 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
369 msgid "S_imple search:"
370 msgstr "_Enkel sökning:"
371
372 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
373 msgid "S_earch"
374 msgstr "S_ök"
375
376 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
377 msgid "C_ancel"
378 msgstr "_Avbryt"
379
380 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
381 msgid "Displa_y results with free slots only"
382 msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
383
384 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
385 msgid "Ad_vanced"
386 msgstr "A_vancerat"
387
388 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
389 msgid "C_omplete search expression:"
390 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
391
392 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
393 msgid "Filter ar_gument:"
394 msgstr "Filterar_gument:"
395
396 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
397 msgid "Search _results:"
398 msgstr "Sök_resultat:"
399
400 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
401 msgid "#"
402 msgstr "#"
403
404 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
405 msgid "Peer name"
406 msgstr "Användare"
407
408 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
409 msgid "File name"
410 msgstr "Filnamn"
411
412 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
413 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
414 msgid "Size"
415 msgstr "Storlek"
416
417 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
418 msgid "Slots"
419 msgstr "Kanaler"
420
421 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
422 msgid "Known speed"
423 msgstr "Känd hastighet"
424
425 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
426 msgid "Rsp. time"
427 msgstr "Svarstid"
428
429 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
430 msgid "Hash"
431 msgstr "Hash"
432
433 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
434 msgid "_Search"
435 msgstr "_Sök"
436
437 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
438 msgid "_List of downloads:"
439 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
440
441 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
442 msgid "User Name"
443 msgstr "Användarnamn"
444
445 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
446 msgid "File Name"
447 msgstr "Filenamn"
448
449 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
450 msgid "Position"
451 msgstr "Position"
452
453 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
454 msgid "Speed"
455 msgstr "Hast."
456
457 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
458 msgid "Error"
459 msgstr "Felmeddelande"
460
461 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
462 msgid "_Downloads"
463 msgstr "_Nerladdningar"
464
465 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
466 msgid "_List of uploads:"
467 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
468
469 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
470 msgid "_Uploads"
471 msgstr "_Uppladdningar"
472
473 #: clients/gtk2/pref.gtk:12
474 msgid "_Public hub list URL:"
475 msgstr "_URL för publik hublista:"
476
477 #: clients/gtk2/pref.gtk:22
478 msgid "_Dolda connect user name:"
479 msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:"
480
481 #: clients/gtk2/pref.gtk:32
482 msgid "Dolda Connect _server:"
483 msgstr "Dolda Connect-_server:"
484
485 #: clients/gtk2/pref.gtk:42
486 msgid "Connect _automatically on startup"
487 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
488
489 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
490 msgid "Calculating remaining time..."
491 msgstr "Beräknar återstående tid..."
492
493 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
494 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
495 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
496
497 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
498 #, c-format
499 msgid "Time left: %i:%02i"
500 msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
501
502 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
503 msgid "Not connected"
504 msgstr "Ej ansluten"
505
506 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
507 msgid "No transfers to display"
508 msgstr "Inga överföringar"
509
510 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
511 msgid "No transfer selected"
512 msgstr "Ingen överföring vald"
513
514 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
515 msgid "Initializing"
516 msgstr "Förbereder"
517
518 #: config/util/dolconf.c:134
519 #, c-format
520 msgid "%s must not be empty"
521 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
522
523 #: config/util/dolconf.c:139
524 #, c-format
525 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
526 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
527
528 #: config/util/dolconf.c:144
529 #, c-format
530 msgid "%s must be a natural number"
531 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
532
533 #: config/util/dolconf.c:149
534 #, c-format
535 msgid "%s must be an integer"
536 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
537
538 #: config/util/dolconf.c:154
539 #, c-format
540 msgid "%s must be an IP address"
541 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
542
543 #: config/util/dolconf.c:163
544 msgid "Screen name"
545 msgstr "Användarnamn"
546
547 #: config/util/dolconf.c:169
548 msgid "Upload slots"
549 msgstr "Uppladdningskanaler"
550
551 #: config/util/dolconf.c:170
552 msgid "Connection speed"
553 msgstr "Anslutningshastighet"
554
555 #: config/util/dolconf.c:171
556 msgid "E-mail address"
557 msgstr "E-post-adress:"
558
559 #: config/util/dolconf.c:172
560 msgid "Share description"
561 msgstr "Beskrivning"
562
563 #: config/util/dolconf.c:173
564 msgid "Direct Connect TCP port"
565 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
566
567 #: config/util/dolconf.c:174
568 msgid "Direct Connect UDP port"
569 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
570
571 #: config/util/dolconf.c:215
572 msgid "Dolda Connect configurator"
573 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
574
575 #: config/util/dolconf.c:314
576 #, c-format
577 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
578 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
579
580 #: config/util/dolconf.c:375
581 #, c-format
582 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
583 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
584
585 #: config/util/dolconf.c:513
586 #, c-format
587 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
588 msgstr ""
589 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
590
591 #: config/util/dolconf.c:551
592 msgid "Shares:\n"
593 msgstr "Utdelningar:\n"
594
595 #: config/util/dolconf.c:612 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
596 msgid "Shared directories"
597 msgstr "Delade kataloger"
598
599 #: config/util/dolconf.c:728 config/util/dolconf.c:733
600 #: config/util/dolconf.c:739
601 msgid "Could not connect to server"
602 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
603
604 #: config/util/dolconf.c:761
605 msgid ""
606 "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit "
607 "anyway?"
608 msgstr ""
609 "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och "
610 "avsluta i alla fall?"
611
612 #: config/util/dolconf.c:822
613 msgid ""
614 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
615 "to run the first-time setup assistant?"
616 msgstr ""
617 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
618 "förstagångs-assistenten?"
619
620 #: config/util/dolconf.c:833
621 msgid ""
622 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
623 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
624 "by it will be lost. Do you wish to continue?"
625 msgstr ""
626 "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
627 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
628 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
629
630 #: config/util/dolconf.c:862
631 msgid "Internal error (Unknown state)"
632 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
633
634 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
635 msgid ""
636 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
637 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
638 "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
639 "either use the more complete setup form of this program, which will be "
640 "available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
641 "(~/.doldacond.conf) manually."
642 msgstr ""
643 "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
644 "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
645 "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
646 "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
647 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
648 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
649
650 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
651 msgid "Introduction"
652 msgstr "Inledning"
653
654 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
655 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
656 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
657
658 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
659 msgid "_Screen name"
660 msgstr "_Användarnamn"
661
662 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:82
663 msgid "_Description"
664 msgstr "_Beskrivning"
665
666 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
667 msgid "Published info"
668 msgstr "Publicerad info"
669
670 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
671 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
672 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
673
674 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:126
675 msgid "Path"
676 msgstr "Sökväg"
677
678 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
679 msgid "Please choose the network mode to use"
680 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
681
682 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:156
683 msgid "_Active mode"
684 msgstr "_Aktivt läge"
685
686 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
687 msgid ""
688 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
689 "to the internet.</i>"
690 msgstr ""
691 "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
692 "internet.</i>"
693
694 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
695 msgid "Active with specified _port"
696 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
697
698 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:175
699 msgid "_TCP port:"
700 msgstr "_TCP-port:"
701
702 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:185
703 msgid "_UDP port:"
704 msgstr "_UDP-port:"
705
706 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:210
707 msgid "_IP address:"
708 msgstr "_IP-adress:"
709
710 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
711 msgid ""
712 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
713 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
714 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
715 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
716 msgstr ""
717 "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
718 "enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
719 "router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
720 "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
721 "vara 1024 eller högre.</i>"
722
723 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:227
724 msgid "Passi_ve mode"
725 msgstr "Passi_vt läge"
726
727 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
728 msgid ""
729 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
730 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
731 "performance.</i>"
732 msgstr ""
733 "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
734 "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
735 "kommer leda till nedsatt prestanda."
736
737 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
738 msgid "Network"
739 msgstr "Nätverk"
740
741 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
742 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
743 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
744
745 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
746 msgid "What do you want to do after confirming?"
747 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
748
749 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
750 msgid "_Run Dolda Connect normally"
751 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
752
753 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
754 msgid "_Exit this configuration program"
755 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
756
757 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
758 msgid "_Open the complete configuration form"
759 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
760
761 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
762 msgid "Confirmation"
763 msgstr "Bekräftelse"
764
765 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:48
766 msgid "_Apply settings now"
767 msgstr "_Verkställ inställningar nu"
768
769 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:72
770 msgid "Screen _name"
771 msgstr "_Användarnamn"
772
773 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:92
774 msgid "_Connection type"
775 msgstr "Anslutningstyp"
776
777 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:102
778 msgid "_E-mail address"
779 msgstr "_E-post-adress"
780
781 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:116
782 msgid "_Published info"
783 msgstr "_Publicerad info"
784
785 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:151
786 msgid "S_hared directories"
787 msgstr "_Delade kataloger"
788
789 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:165
790 msgid "Spe_cify ports"
791 msgstr "Spe_cificera portar"
792
793 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:200
794 msgid "_Override IP address"
795 msgstr "Ange IP-adress"
796
797 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:232
798 msgid "Net_work"
799 msgstr "N_ätverk"
800
801 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:237
802 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
803 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
804
805 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:247
806 msgid "_Trust connections without a password"
807 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
808
809 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:253
810 msgid ""
811 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
812 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
813 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
814 "connect to your computer is trusted.</i>"
815 msgstr ""
816 "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
817 "ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
818 "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
819 "alla som kan ansluta till din dator.</i>"
820
821 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:261
822 msgid "_Remoting"
823 msgstr "Fj_ärranvändning"