Updated translation.
[doldaconnect.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for doldaconnect package
2 # Svenska översättningar för paket doldaconnect.
3 # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf
4 # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package.
5 # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:34+0200\n"
13 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: clients/gtk2/main.c:304 clients/gtk2/main.c:327 clients/gtk2/main.c:383
21 #: clients/gtk2/main.c:398 clients/gtk2/main.c:432 clients/gtk2/main.c:577
22 #: clients/gtk2/main.c:600
23 msgid "Unknown"
24 msgstr "Okänt"
25
26 #: clients/gtk2/main.c:474
27 msgid "Not found"
28 msgstr "Kunde inte hittas"
29
30 #: clients/gtk2/main.c:476
31 msgid "No slots"
32 msgstr "Inga kanaler lediga"
33
34 #: clients/gtk2/main.c:477
35 msgid "%H:%M:%S"
36 msgstr "%H:%M:%S"
37
38 #: clients/gtk2/main.c:478
39 #, c-format
40 msgid "%s (reported at %s)"
41 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
42
43 #: clients/gtk2/main.c:670 clients/gtk2/main.c:2677
44 msgid "Disconnected"
45 msgstr "Frånkopplad"
46
47 #: clients/gtk2/main.c:799 config/dolconf.c:740
48 msgid "Could not get your home directory!"
49 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
50
51 #: clients/gtk2/main.c:806
52 #, c-format
53 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
54 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
55
56 #: clients/gtk2/main.c:847 clients/gtk2/main.c:851
57 msgid "Login"
58 msgstr "Logga in"
59
60 #: clients/gtk2/main.c:887
61 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
62 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
63
64 #: clients/gtk2/main.c:892
65 msgid "The server has encountered an error"
66 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
67
68 #: clients/gtk2/main.c:897
69 msgid "Internal client error"
70 msgstr "Internt fel i klienten"
71
72 #: clients/gtk2/main.c:906
73 msgid "Login attempt failed!"
74 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
75
76 #: clients/gtk2/main.c:952
77 msgid "Discrete sizes"
78 msgstr "Enskilda storlekar"
79
80 #: clients/gtk2/main.c:1079
81 msgid "The server refused the connection"
82 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
83
84 #: clients/gtk2/main.c:1083
85 msgid "Server protocol revision mismatch"
86 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
87
88 #: clients/gtk2/main.c:1089
89 msgid "Connected"
90 msgstr "Ansluten"
91
92 #: clients/gtk2/main.c:1317
93 msgid "The server has closed the connection"
94 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
95
96 #: clients/gtk2/main.c:1319
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "The connection to the server failed:\n"
100 "\n"
101 "%s"
102 msgstr ""
103 "Anslutning till servern misslyckades:\n"
104 "\n"
105 "%s"
106
107 #: clients/gtk2/main.c:1339
108 msgid "Preferences"
109 msgstr "Inställningar"
110
111 #: clients/gtk2/main.c:1378
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Could not connect:\n"
115 "\n"
116 "%s"
117 msgstr ""
118 "Kunde inte ansluta:\n"
119 "\n"
120 "%s"
121
122 #: clients/gtk2/main.c:1385
123 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
124 msgid "Connecting..."
125 msgstr "Ansluter..."
126
127 #: clients/gtk2/main.c:1394
128 msgid "Connect"
129 msgstr "Anslut"
130
131 #: clients/gtk2/main.c:1394
132 msgid "Server address:"
133 msgstr "Serverns adress:"
134
135 #: clients/gtk2/main.c:1407 clients/gtk2/main.c:1428 clients/gtk2/main.c:1863
136 #: clients/gtk2/main.c:1905 clients/gtk2/main.c:1969 clients/gtk2/main.c:2057
137 #: clients/gtk2/main.c:2154
138 msgid "Not connected to DC server"
139 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
140
141 #: clients/gtk2/main.c:1414 clients/gtk2/main.c:1447 clients/gtk2/main.c:1876
142 #: clients/gtk2/main.c:1923 clients/gtk2/main.c:1982 clients/gtk2/main.c:2075
143 #: clients/gtk2/main.c:2130 clients/gtk2/main.c:2201 clients/gtk2/main.c:2326
144 #: clients/gtk2/main.c:2353
145 msgid "You do not have permission to do that"
146 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
147
148 #: clients/gtk2/main.c:1434
149 msgid "Illegal address entered"
150 msgstr "Ogiltig adress"
151
152 #: clients/gtk2/main.c:1449 clients/gtk2/main.c:1925
153 msgid "The server could not parse that address"
154 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
155
156 #: clients/gtk2/main.c:1451 clients/gtk2/main.c:1927
157 msgid "There are too many hubs connected"
158 msgstr "För många hubbar är anslutna"
159
160 #: clients/gtk2/main.c:1530
161 #, c-format
162 msgid "A hub list could not be read from %s"
163 msgstr "Kunde inte läsa hublista från %s"
164
165 #: clients/gtk2/main.c:1536
166 #, c-format
167 msgid "The hub list at %s is not valid"
168 msgstr "Hublistan från %s är inte giltig"
169
170 #: clients/gtk2/main.c:1547
171 #, c-format
172 msgid "The hub list at %s cannot be understood"
173 msgstr "Hublistan från %s är oförståelig"
174
175 #: clients/gtk2/main.c:1579
176 #, c-format
177 msgid "The hub list at %s did not contain any columns"
178 msgstr "Hublistan från %s innehöll inga kolumner"
179
180 #: clients/gtk2/main.c:1597
181 #, c-format
182 msgid "The hub list at %s did not contain the address to any hubs"
183 msgstr "Hublistan från %s innehöll inte adressen till några hubbar"
184
185 #: clients/gtk2/main.c:1698
186 msgid "(Invalid character)"
187 msgstr "(Ogiltig bokstav)"
188
189 #: clients/gtk2/main.c:1717 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
190 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
191 msgid "# users"
192 msgstr "Antal användare"
193
194 #: clients/gtk2/main.c:1718 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
195 msgid "Name"
196 msgstr "Namn"
197
198 #: clients/gtk2/main.c:1719 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
199 msgid "Description"
200 msgstr "Beskrivning"
201
202 #: clients/gtk2/main.c:1746
203 #, c-format
204 msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
205 msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
206
207 #: clients/gtk2/main.c:1868 clients/gtk2/main.c:1974
208 msgid "No hub selected"
209 msgstr "Ingen hub vald"
210
211 #: clients/gtk2/main.c:1984
212 msgid ""
213 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
214 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
215
216 #: clients/gtk2/main.c:1986
217 msgid "This hub does not support chatting"
218 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
219
220 #: clients/gtk2/main.c:1988
221 #, c-format
222 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
223 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
224
225 #: clients/gtk2/main.c:2065
226 msgid "Please enter a search expression before searching"
227 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
228
229 #: clients/gtk2/main.c:2073
230 msgid "Could not find any hubs to search on"
231 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
232
233 #: clients/gtk2/main.c:2077
234 msgid "The server could not parse your search expression"
235 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
236
237 #: clients/gtk2/main.c:2079
238 #, c-format
239 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
240 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
241
242 #: clients/gtk2/main.c:2132 clients/gtk2/main.c:2355
243 #, c-format
244 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
245 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
246
247 #: clients/gtk2/main.c:2203
248 #, c-format
249 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
250 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
251
252 #: clients/gtk2/main.c:2328
253 #, c-format
254 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
255 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
256
257 #: clients/gtk2/main.c:2463
258 #, c-format
259 msgid "An error occurred (%ls)"
260 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
261
262 #: clients/gtk2/main.c:2581 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
263 #, c-format
264 msgid "Ready to search"
265 msgstr "Redo att söka"
266
267 #: clients/gtk2/main.c:2583
268 #, c-format
269 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
270 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
271
272 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
273 msgid " "
274 msgstr " "
275
276 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
277 msgid "Search for this hash"
278 msgstr "Sök efter denna hash"
279
280 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
281 msgid "Copy this hash to clipboard"
282 msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
283
284 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
285 msgid "Reset transfer"
286 msgstr "Återställ överföringen"
287
288 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
289 msgid "Cancel transfer"
290 msgstr "Avbryt överföringen"
291
292 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95
293 msgid "_Main"
294 msgstr "Huvud_meny"
295
296 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
297 msgid "_Connect"
298 msgstr "_Anslut"
299
300 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
301 msgid "_Disconnect"
302 msgstr "_Koppla från"
303
304 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
305 msgid "_Shut down daemon"
306 msgstr "_Stäng av demonen"
307
308 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
309 msgid "Op_tions"
310 msgstr "Alternati_v"
311
312 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
313 msgid "_List resumable files"
314 msgstr "_Lista ofärdiga filer"
315
316 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
317 msgid "Connected hu_bs"
318 msgstr "_Anslutna hubbar"
319
320 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
321 msgid "Hub name"
322 msgstr "Hubnamn"
323
324 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
325 msgid "D_isconnect"
326 msgstr "_Koppla från"
327
328 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
329 msgid "_Public hub list"
330 msgstr "_Publik hublista"
331
332 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
333 msgid "_Filter:"
334 msgstr "_Filter:"
335
336 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
337 msgid "_Get public hub list"
338 msgstr "Hämta _publik hublista"
339
340 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
341 msgid "_Address:"
342 msgstr "_Adress:"
343
344 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
345 msgid "C_onnect"
346 msgstr "_Anslut"
347
348 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
349 msgid "_Hub connections"
350 msgstr "_Hubanslutningar"
351
352 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
353 msgid "Hu_bs"
354 msgstr "Hu_bbar"
355
356 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
357 msgid "Chat st_ring:"
358 msgstr "Chatm_eddelande:"
359
360 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
361 msgid "S_end"
362 msgstr "S_kicka"
363
364 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
365 msgid "_Chat"
366 msgstr "_Chat"
367
368 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
369 msgid "S_imple search:"
370 msgstr "_Enkel sökning:"
371
372 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
373 msgid "S_earch"
374 msgstr "S_ök"
375
376 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
377 msgid "C_ancel"
378 msgstr "_Avbryt"
379
380 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
381 msgid "Displa_y results with free slots only"
382 msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
383
384 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
385 msgid "Ad_vanced"
386 msgstr "A_vancerat"
387
388 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
389 msgid "C_omplete search expression:"
390 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
391
392 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
393 msgid "Filter ar_gument:"
394 msgstr "Filterar_gument:"
395
396 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
397 msgid "Search _results:"
398 msgstr "Sök_resultat:"
399
400 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
401 msgid "#"
402 msgstr "#"
403
404 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
405 msgid "Peer name"
406 msgstr "Användare"
407
408 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
409 msgid "File name"
410 msgstr "Filnamn"
411
412 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
413 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
414 msgid "Size"
415 msgstr "Storlek"
416
417 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
418 msgid "Slots"
419 msgstr "Kanaler"
420
421 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
422 msgid "Known speed"
423 msgstr "Känd hastighet"
424
425 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
426 msgid "Rsp. time"
427 msgstr "Svarstid"
428
429 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
430 msgid "Hash"
431 msgstr "Hash"
432
433 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
434 msgid "_Search"
435 msgstr "_Sök"
436
437 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
438 msgid "_List of downloads:"
439 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
440
441 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
442 msgid "User Name"
443 msgstr "Användarnamn"
444
445 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
446 msgid "File Name"
447 msgstr "Filenamn"
448
449 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
450 msgid "Position"
451 msgstr "Position"
452
453 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
454 msgid "Speed"
455 msgstr "Hast."
456
457 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
458 msgid "Error"
459 msgstr "Felmeddelande"
460
461 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
462 msgid "_Downloads"
463 msgstr "_Nerladdningar"
464
465 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
466 msgid "_List of uploads:"
467 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
468
469 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
470 msgid "_Uploads"
471 msgstr "_Uppladdningar"
472
473 #: clients/gtk2/pref.gtk:12
474 msgid "_Public hub list URL:"
475 msgstr "_URL för publik hublista:"
476
477 #: clients/gtk2/pref.gtk:22
478 msgid "_Dolda connect user name:"
479 msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:"
480
481 #: clients/gtk2/pref.gtk:32
482 msgid "Dolda Connect _server:"
483 msgstr "Dolda Connect-_server:"
484
485 #: clients/gtk2/pref.gtk:42
486 msgid "Connect _automatically on startup"
487 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
488
489 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
490 msgid "Calculating remaining time..."
491 msgstr "Beräknar återstående tid..."
492
493 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
494 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
495 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
496
497 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
498 #, c-format
499 msgid "Time left: %i:%02i"
500 msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
501
502 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
503 msgid "Not connected"
504 msgstr "Ej ansluten"
505
506 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
507 msgid "No transfers to display"
508 msgstr "Inga överföringar"
509
510 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
511 msgid "No transfer selected"
512 msgstr "Ingen överföring vald"
513
514 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
515 msgid "Initializing"
516 msgstr "Förbereder"
517
518 #: config/dolconf.c:130
519 #, c-format
520 msgid "%s must not be empty"
521 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
522
523 #: config/dolconf.c:135
524 #, c-format
525 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
526 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
527
528 #: config/dolconf.c:140
529 #, c-format
530 msgid "%s must be a natural number"
531 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
532
533 #: config/dolconf.c:145
534 #, c-format
535 msgid "%s must be an integer"
536 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
537
538 #: config/dolconf.c:150
539 #, c-format
540 msgid "%s must be an IP address"
541 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
542
543 #: config/dolconf.c:159
544 msgid "Screen name"
545 msgstr "Användarnamn"
546
547 #: config/dolconf.c:165
548 msgid "Upload slots"
549 msgstr "Uppladdningskanaler"
550
551 #: config/dolconf.c:166
552 msgid "Connection speed"
553 msgstr "Anslutningshastighet"
554
555 #: config/dolconf.c:167
556 msgid "E-mail address"
557 msgstr "E-post-adress:"
558
559 #: config/dolconf.c:168
560 msgid "Share description"
561 msgstr "Beskrivning"
562
563 #: config/dolconf.c:169
564 msgid "Direct Connect TCP port"
565 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
566
567 #: config/dolconf.c:170
568 msgid "Direct Connect UDP port"
569 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
570
571 #: config/dolconf.c:208
572 msgid "Dolda Connect configurator"
573 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
574
575 #: config/dolconf.c:307
576 #, c-format
577 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
578 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
579
580 #: config/dolconf.c:367
581 #, c-format
582 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
583 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
584
585 #: config/dolconf.c:520
586 msgid "Shares:\n"
587 msgstr "Utdelningar:\n"
588
589 #: config/dolconf.c:581 config/dolconf-assistant.gtk:128
590 msgid "Shared directories"
591 msgstr "Delade kataloger"
592
593 #: config/dolconf.c:700
594 #, c-format
595 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
596 msgstr ""
597 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
598
599 #: config/dolconf.c:745
600 msgid ""
601 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
602 "to run the first-time setup assistant?"
603 msgstr ""
604 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
605 "förstagångs-assistenten?"
606
607 #: config/dolconf.c:753
608 msgid ""
609 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
610 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
611 "by it will be lost. Do you wish to continue?"
612 msgstr ""
613 "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
614 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
615 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
616
617 #: config/dolconf.c:781
618 msgid "Internal error (Unknown state)"
619 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
620
621 #: config/dolconf-assistant.gtk:35
622 msgid ""
623 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
624 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
625 "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
626 "either use the more complete setup form of this program, which will be "
627 "available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
628 "(~/.doldacond.conf) manually."
629 msgstr ""
630 "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
631 "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
632 "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
633 "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
634 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
635 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
636
637 #: config/dolconf-assistant.gtk:41
638 msgid "Introduction"
639 msgstr "Inledning"
640
641 #: config/dolconf-assistant.gtk:49
642 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
643 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
644
645 #: config/dolconf-assistant.gtk:55
646 msgid "_Screen name"
647 msgstr "_Användarnamn"
648
649 #: config/dolconf-assistant.gtk:66 config/dolconf-wnd.gtk:48
650 msgid "_Description"
651 msgstr "_Beskrivning"
652
653 #: config/dolconf-assistant.gtk:82
654 msgid "Published info"
655 msgstr "Publicerad info"
656
657 #: config/dolconf-assistant.gtk:88
658 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
659 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
660
661 #: config/dolconf-assistant.gtk:99 config/dolconf-wnd.gtk:92
662 msgid "Path"
663 msgstr "Sökväg"
664
665 #: config/dolconf-assistant.gtk:134
666 msgid "Please choose the network mode to use"
667 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
668
669 #: config/dolconf-assistant.gtk:138 config/dolconf-wnd.gtk:122
670 msgid "_Active mode"
671 msgstr "_Aktivt läge"
672
673 #: config/dolconf-assistant.gtk:144
674 msgid ""
675 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
676 "to the internet.</i>"
677 msgstr "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till internet.</i>"
678
679 #: config/dolconf-assistant.gtk:151
680 msgid "Active with specified _port"
681 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
682
683 #: config/dolconf-assistant.gtk:163 config/dolconf-wnd.gtk:141
684 msgid "_TCP port:"
685 msgstr "_TCP-port:"
686
687 #: config/dolconf-assistant.gtk:174 config/dolconf-wnd.gtk:151
688 msgid "_UDP port:"
689 msgstr "_UDP-port:"
690
691 #: config/dolconf-assistant.gtk:192 config/dolconf-wnd.gtk:176
692 msgid "_IP address:"
693 msgstr "_IP-adress:"
694
695 #: config/dolconf-assistant.gtk:211
696 msgid ""
697 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
698 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
699 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
700 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
701 msgstr "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver vara 1024 eller högre.</i>"
702
703 #: config/dolconf-assistant.gtk:218 config/dolconf-wnd.gtk:193
704 msgid "Passi_ve mode"
705 msgstr "Passi_vt läge"
706
707 #: config/dolconf-assistant.gtk:224
708 msgid ""
709 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
710 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
711 "performance.</i>"
712 msgstr "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge kommer leda till nedsatt prestanda."
713
714 #: config/dolconf-assistant.gtk:232
715 msgid "Network"
716 msgstr "Nätverk"
717
718 #: config/dolconf-assistant.gtk:238
719 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
720 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
721
722 #: config/dolconf-assistant.gtk:253
723 msgid "What do you want to do after confirming?"
724 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
725
726 #: config/dolconf-assistant.gtk:257
727 msgid "_Run Dolda Connect normally"
728 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
729
730 #: config/dolconf-assistant.gtk:262
731 msgid "_Exit this configuration program"
732 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
733
734 #: config/dolconf-assistant.gtk:267
735 msgid "_Open the complete configuration form"
736 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
737
738 #: config/dolconf-assistant.gtk:273
739 msgid "Confirmation"
740 msgstr "Bekräftelse"
741
742 #: config/dolconf-wnd.gtk:38
743 msgid "Screen _name"
744 msgstr "_Användarnamn"
745
746 #: config/dolconf-wnd.gtk:58
747 msgid "_Connection type"
748 msgstr "Anslutningstyp"
749
750 #: config/dolconf-wnd.gtk:68
751 msgid "_E-mail address"
752 msgstr "_E-post-adress"
753
754 #: config/dolconf-wnd.gtk:82
755 msgid "_Published info"
756 msgstr "_Publicerad info"
757
758 #: config/dolconf-wnd.gtk:117
759 msgid "S_hared directories"
760 msgstr "_Delade kataloger"
761
762 #: config/dolconf-wnd.gtk:131
763 msgid "Spe_cify ports"
764 msgstr "Spe_cificera portar"
765
766 #: config/dolconf-wnd.gtk:166
767 msgid "_Override IP address"
768 msgstr "Ange IP-adress"
769
770 #: config/dolconf-wnd.gtk:198
771 msgid "Net_work"
772 msgstr "N_ätverk"
773
774 #: config/dolconf-wnd.gtk:203
775 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
776 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
777
778 #: config/dolconf-wnd.gtk:213
779 msgid "_Trust connections without a password"
780 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
781
782 #: config/dolconf-wnd.gtk:219
783 msgid ""
784 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
785 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
786 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
787 "connect to your computer is trusted.</i>"
788 msgstr "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på alla som kan ansluta till din dator.</i>"
789
790 #: config/dolconf-wnd.gtk:227
791 msgid "_Remoting"
792 msgstr "Fj_ärranvändning"
793
794 #: config/dolconf-wnd.gtk:235
795 msgid "_Save settings"
796 msgstr "_Spara inställningar"