Merge branch 'dolcon-split'
[doldaconnect.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for doldaconnect package
2 # Svenska översättningar för paket doldaconnect.
3 # Copyright (C) 2004 Fredrik Tolf
4 # This file is distributed under the same license as the doldaconnect package.
5 # Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-19 06:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 06:46+0200\n"
13 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: clients/gtk2/dolcon.c:245 clients/gtk2/dolcon.c:268
21 #: clients/gtk2/dolcon.c:324 clients/gtk2/dolcon.c:339
22 #: clients/gtk2/dolcon.c:373 clients/gtk2/dolcon.c:518
23 #: clients/gtk2/dolcon.c:541
24 msgid "Unknown"
25 msgstr "Okänt"
26
27 #: clients/gtk2/dolcon.c:415
28 msgid "Not found"
29 msgstr "Kunde inte hittas"
30
31 #: clients/gtk2/dolcon.c:417
32 msgid "No slots"
33 msgstr "Inga kanaler lediga"
34
35 #: clients/gtk2/dolcon.c:418
36 msgid "%H:%M:%S"
37 msgstr "%H:%M:%S"
38
39 #: clients/gtk2/dolcon.c:419
40 #, c-format
41 msgid "%s (reported at %s)"
42 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
43
44 #: clients/gtk2/dolcon.c:611 clients/gtk2/dolcon.c:2270
45 msgid "Disconnected"
46 msgstr "Frånkopplad"
47
48 #: clients/gtk2/dolcon.c:734 config/util/dolconf.c:797
49 msgid "Could not get your home directory!"
50 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
51
52 #: clients/gtk2/dolcon.c:741
53 #, c-format
54 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
55 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
56
57 #: clients/gtk2/dolcon.c:782 clients/gtk2/dolcon.c:786
58 msgid "Login"
59 msgstr "Logga in"
60
61 #: clients/gtk2/dolcon.c:822
62 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
63 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
64
65 #: clients/gtk2/dolcon.c:827
66 msgid "The server has encountered an error"
67 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
68
69 #: clients/gtk2/dolcon.c:832
70 msgid "Internal client error"
71 msgstr "Internt fel i klienten"
72
73 #: clients/gtk2/dolcon.c:841
74 msgid "Login attempt failed!"
75 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
76
77 #: clients/gtk2/dolcon.c:887
78 msgid "Discrete sizes"
79 msgstr "Enskilda storlekar"
80
81 #: clients/gtk2/dolcon.c:1014
82 msgid "The server refused the connection"
83 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
84
85 #: clients/gtk2/dolcon.c:1018
86 msgid "Server protocol revision mismatch"
87 msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
88
89 #: clients/gtk2/dolcon.c:1024
90 msgid "Connected"
91 msgstr "Ansluten"
92
93 #: clients/gtk2/dolcon.c:1252
94 msgid "The server has closed the connection"
95 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
96
97 #: clients/gtk2/dolcon.c:1254
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "The connection to the server failed:\n"
101 "\n"
102 "%s"
103 msgstr ""
104 "Anslutning till servern misslyckades:\n"
105 "\n"
106 "%s"
107
108 #: clients/gtk2/dolcon.c:1274
109 msgid "Preferences"
110 msgstr "Inställningar"
111
112 #: clients/gtk2/dolcon.c:1313
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Could not connect:\n"
116 "\n"
117 "%s"
118 msgstr ""
119 "Kunde inte ansluta:\n"
120 "\n"
121 "%s"
122
123 #: clients/gtk2/dolcon.c:1320
124 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
125 msgid "Connecting..."
126 msgstr "Ansluter..."
127
128 #: clients/gtk2/dolcon.c:1329
129 msgid "Connect"
130 msgstr "Anslut"
131
132 #: clients/gtk2/dolcon.c:1329
133 msgid "Server address:"
134 msgstr "Serverns adress:"
135
136 #: clients/gtk2/dolcon.c:1342 clients/gtk2/dolcon.c:1363
137 #: clients/gtk2/dolcon.c:1456 clients/gtk2/dolcon.c:1498
138 #: clients/gtk2/dolcon.c:1562 clients/gtk2/dolcon.c:1650
139 #: clients/gtk2/dolcon.c:1747
140 msgid "Not connected to DC server"
141 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
142
143 #: clients/gtk2/dolcon.c:1349 clients/gtk2/dolcon.c:1382
144 #: clients/gtk2/dolcon.c:1469 clients/gtk2/dolcon.c:1516
145 #: clients/gtk2/dolcon.c:1575 clients/gtk2/dolcon.c:1668
146 #: clients/gtk2/dolcon.c:1723 clients/gtk2/dolcon.c:1794
147 #: clients/gtk2/dolcon.c:1919 clients/gtk2/dolcon.c:1946
148 msgid "You do not have permission to do that"
149 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
150
151 #: clients/gtk2/dolcon.c:1369
152 msgid "Illegal address entered"
153 msgstr "Ogiltig adress"
154
155 #: clients/gtk2/dolcon.c:1384 clients/gtk2/dolcon.c:1518
156 msgid "The server could not parse that address"
157 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
158
159 #: clients/gtk2/dolcon.c:1386 clients/gtk2/dolcon.c:1520
160 msgid "There are too many hubs connected"
161 msgstr "För många hubbar är anslutna"
162
163 #: clients/gtk2/dolcon.c:1461 clients/gtk2/dolcon.c:1567
164 msgid "No hub selected"
165 msgstr "Ingen hub vald"
166
167 #: clients/gtk2/dolcon.c:1577
168 msgid ""
169 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
170 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
171
172 #: clients/gtk2/dolcon.c:1579
173 msgid "This hub does not support chatting"
174 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
175
176 #: clients/gtk2/dolcon.c:1581
177 #, c-format
178 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
179 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
180
181 #: clients/gtk2/dolcon.c:1658
182 msgid "Please enter a search expression before searching"
183 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
184
185 #: clients/gtk2/dolcon.c:1666
186 msgid "Could not find any hubs to search on"
187 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
188
189 #: clients/gtk2/dolcon.c:1670
190 msgid "The server could not parse your search expression"
191 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
192
193 #: clients/gtk2/dolcon.c:1672
194 #, c-format
195 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
196 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
197
198 #: clients/gtk2/dolcon.c:1725 clients/gtk2/dolcon.c:1948
199 #, c-format
200 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
201 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
202
203 #: clients/gtk2/dolcon.c:1796
204 #, c-format
205 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
206 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
207
208 #: clients/gtk2/dolcon.c:1921
209 #, c-format
210 msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
211 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
212
213 #: clients/gtk2/dolcon.c:2056
214 #, c-format
215 msgid "An error occurred (%ls)"
216 msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
217
218 #: clients/gtk2/dolcon.c:2174 clients/gtk2/mainwnd.gtk:453
219 #, c-format
220 msgid "Ready to search"
221 msgstr "Redo att söka"
222
223 #: clients/gtk2/dolcon.c:2176
224 #, c-format
225 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
226 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
227
228 #: clients/gtk2/hublist.c:95
229 #, c-format
230 msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
231 msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
232
233 #: clients/gtk2/hublist-xml.c:91
234 msgid "A hub list could not be read from the server"
235 msgstr "Kunde inte läsa hublista från servern"
236
237 #: clients/gtk2/hublist-xml.c:97
238 msgid "The hub list is not valid"
239 msgstr "Hublistan är inte giltig"
240
241 #: clients/gtk2/hublist-xml.c:108
242 msgid "The hub list cannot be understood"
243 msgstr "Hublistan är oförståelig"
244
245 #: clients/gtk2/hublist-xml.c:140
246 msgid "The hub list did not contain any columns"
247 msgstr "Hublistan innehöll inga kolumner"
248
249 #: clients/gtk2/hublist-xml.c:158
250 msgid "The hub list did not contain the address to any hubs"
251 msgstr "Hublistan innehöll inte adresser till några hubbar"
252
253 #: clients/gtk2/hublist-old.c:60
254 msgid "(Invalid character)"
255 msgstr "(Ogiltig bokstav)"
256
257 #: clients/gtk2/hublist-old.c:79 clients/gtk2/mainwnd.gtk:193
258 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:230
259 msgid "# users"
260 msgstr "Antal användare"
261
262 #: clients/gtk2/hublist-old.c:80 clients/gtk2/mainwnd.gtk:235
263 msgid "Name"
264 msgstr "Namn"
265
266 #: clients/gtk2/hublist-old.c:81 clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
267 msgid "Description"
268 msgstr "Beskrivning"
269
270 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
271 msgid " "
272 msgstr " "
273
274 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:45 clients/gtk2/mainwnd.gtk:62
275 msgid "Search for this hash"
276 msgstr "Sök efter denna hash"
277
278 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:51 clients/gtk2/mainwnd.gtk:68
279 msgid "Copy this hash to clipboard"
280 msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
281
282 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:74
283 msgid "Reset transfer"
284 msgstr "Återställ överföringen"
285
286 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:79
287 msgid "Cancel transfer"
288 msgstr "Avbryt överföringen"
289
290 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:95 config/util/dolconf-wnd.gtk:38
291 msgid "_Main"
292 msgstr "Huvud_meny"
293
294 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
295 msgid "_Connect"
296 msgstr "_Anslut"
297
298 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:107
299 msgid "_Disconnect"
300 msgstr "_Koppla från"
301
302 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:119
303 msgid "_Shut down daemon"
304 msgstr "_Stäng av demonen"
305
306 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:134
307 msgid "Op_tions"
308 msgstr "Alternati_v"
309
310 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:144
311 msgid "_List resumable files"
312 msgstr "_Lista ofärdiga filer"
313
314 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:167
315 msgid "Connected hu_bs"
316 msgstr "_Anslutna hubbar"
317
318 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:179 clients/gtk2/mainwnd.gtk:315
319 msgid "Hub name"
320 msgstr "Hubnamn"
321
322 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:204
323 msgid "D_isconnect"
324 msgstr "_Koppla från"
325
326 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:215
327 msgid "_Public hub list"
328 msgstr "_Publik hublista"
329
330 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:253
331 msgid "_Filter:"
332 msgstr "_Filter:"
333
334 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:264
335 msgid "_Get public hub list"
336 msgstr "Hämta _publik hublista"
337
338 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:269
339 msgid "_Address:"
340 msgstr "_Adress:"
341
342 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:280
343 msgid "C_onnect"
344 msgstr "_Anslut"
345
346 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:294
347 msgid "_Hub connections"
348 msgstr "_Hubanslutningar"
349
350 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:302
351 msgid "Hu_bs"
352 msgstr "Hu_bbar"
353
354 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:353
355 msgid "Chat st_ring:"
356 msgstr "Chatm_eddelande:"
357
358 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:364
359 msgid "S_end"
360 msgstr "S_kicka"
361
362 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:376
363 msgid "_Chat"
364 msgstr "_Chat"
365
366 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:383
367 msgid "S_imple search:"
368 msgstr "_Enkel sökning:"
369
370 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:395
371 msgid "S_earch"
372 msgstr "S_ök"
373
374 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:401
375 msgid "C_ancel"
376 msgstr "_Avbryt"
377
378 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
379 msgid "Displa_y results with free slots only"
380 msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
381
382 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
383 msgid "Ad_vanced"
384 msgstr "A_vancerat"
385
386 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:423
387 msgid "C_omplete search expression:"
388 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
389
390 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
391 msgid "Filter ar_gument:"
392 msgstr "Filterar_gument:"
393
394 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:462
395 msgid "Search _results:"
396 msgstr "Sök_resultat:"
397
398 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
399 msgid "#"
400 msgstr "#"
401
402 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:489
403 msgid "Peer name"
404 msgstr "Användare"
405
406 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:494
407 msgid "File name"
408 msgstr "Filnamn"
409
410 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:501 clients/gtk2/mainwnd.gtk:584
411 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:666
412 msgid "Size"
413 msgstr "Storlek"
414
415 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
416 msgid "Slots"
417 msgstr "Kanaler"
418
419 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:517
420 msgid "Known speed"
421 msgstr "Känd hastighet"
422
423 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:527
424 msgid "Rsp. time"
425 msgstr "Svarstid"
426
427 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:532 clients/gtk2/mainwnd.gtk:623
428 msgid "Hash"
429 msgstr "Hash"
430
431 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
432 msgid "_Search"
433 msgstr "_Sök"
434
435 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:554
436 msgid "_List of downloads:"
437 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
438
439 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:568 clients/gtk2/mainwnd.gtk:650
440 msgid "User Name"
441 msgstr "Användarnamn"
442
443 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:580 clients/gtk2/mainwnd.gtk:662
444 msgid "File Name"
445 msgstr "Filenamn"
446
447 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:593 clients/gtk2/mainwnd.gtk:675
448 msgid "Position"
449 msgstr "Position"
450
451 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:606 clients/gtk2/mainwnd.gtk:688
452 msgid "Speed"
453 msgstr "Hast."
454
455 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:615
456 msgid "Error"
457 msgstr "Felmeddelande"
458
459 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
460 msgid "_Downloads"
461 msgstr "_Nerladdningar"
462
463 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:638
464 msgid "_List of uploads:"
465 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
466
467 #: clients/gtk2/mainwnd.gtk:703
468 msgid "_Uploads"
469 msgstr "_Uppladdningar"
470
471 #: clients/gtk2/pref.gtk:12
472 msgid "_Public hub list URL:"
473 msgstr "_URL för publik hublista:"
474
475 #: clients/gtk2/pref.gtk:22
476 msgid "_Dolda connect user name:"
477 msgstr "Användarnamn för _Dolda Connect:"
478
479 #: clients/gtk2/pref.gtk:32
480 msgid "Dolda Connect _server:"
481 msgstr "Dolda Connect-_server:"
482
483 #: clients/gtk2/pref.gtk:42
484 msgid "Connect _automatically on startup"
485 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
486
487 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:83
488 msgid "Calculating remaining time..."
489 msgstr "Beräknar återstående tid..."
490
491 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:89
492 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
493 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
494
495 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:92
496 #, c-format
497 msgid "Time left: %i:%02i"
498 msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
499
500 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:107
501 msgid "Not connected"
502 msgstr "Ej ansluten"
503
504 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:119
505 msgid "No transfers to display"
506 msgstr "Inga överföringar"
507
508 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:123
509 msgid "No transfer selected"
510 msgstr "Ingen överföring vald"
511
512 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:132
513 msgid "Initializing"
514 msgstr "Förbereder"
515
516 #: config/util/dolconf.c:116
517 #, c-format
518 msgid "%s must not be empty"
519 msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
520
521 #: config/util/dolconf.c:121
522 #, c-format
523 msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
524 msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
525
526 #: config/util/dolconf.c:126
527 #, c-format
528 msgid "%s must be a natural number"
529 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
530
531 #: config/util/dolconf.c:131
532 #, c-format
533 msgid "%s must be an integer"
534 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
535
536 #: config/util/dolconf.c:136
537 #, c-format
538 msgid "%s must be an IP address"
539 msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
540
541 #: config/util/dolconf.c:145
542 msgid "Screen name"
543 msgstr "Användarnamn"
544
545 #: config/util/dolconf.c:151
546 msgid "Upload slots"
547 msgstr "Uppladdningskanaler"
548
549 #: config/util/dolconf.c:152
550 msgid "Connection speed"
551 msgstr "Anslutningshastighet"
552
553 #: config/util/dolconf.c:153
554 msgid "E-mail address"
555 msgstr "E-post-adress:"
556
557 #: config/util/dolconf.c:154
558 msgid "Share description"
559 msgstr "Beskrivning"
560
561 #: config/util/dolconf.c:155
562 msgid "Direct Connect TCP port"
563 msgstr "TCP-port för Direct Connect"
564
565 #: config/util/dolconf.c:156
566 msgid "Direct Connect UDP port"
567 msgstr "UDP-port för Direct Connect"
568
569 #: config/util/dolconf.c:197
570 msgid "Dolda Connect configurator"
571 msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
572
573 #: config/util/dolconf.c:296
574 #, c-format
575 msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
576 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
577
578 #: config/util/dolconf.c:357
579 #, c-format
580 msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
581 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
582
583 #: config/util/dolconf.c:495
584 #, c-format
585 msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
586 msgstr ""
587 "Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
588
589 #: config/util/dolconf.c:533
590 msgid "Shares:\n"
591 msgstr "Utdelningar:\n"
592
593 #: config/util/dolconf.c:594 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
594 msgid "Shared directories"
595 msgstr "Delade kataloger"
596
597 #: config/util/dolconf.c:710 config/util/dolconf.c:715
598 #: config/util/dolconf.c:721
599 msgid "Could not connect to server"
600 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
601
602 #: config/util/dolconf.c:743
603 msgid ""
604 "There are unsaved changes. Do you wish to discard the changes and exit "
605 "anyway?"
606 msgstr ""
607 "Vissa ändringar har inte ännu sparats. Vill du låta bli att spara dem och "
608 "avsluta i alla fall?"
609
610 #: config/util/dolconf.c:804
611 msgid ""
612 "It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
613 "to run the first-time setup assistant?"
614 msgstr ""
615 "Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
616 "förstagångs-assistenten?"
617
618 #: config/util/dolconf.c:815
619 msgid ""
620 "The configuration file appears to have been edited outside the control of "
621 "this program. If you continue using this program, all settings not handled "
622 "by it will be lost. Do you wish to continue?"
623 msgstr ""
624 "Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
625 "kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
626 "som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
627
628 #: config/util/dolconf.c:844
629 msgid "Internal error (Unknown state)"
630 msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
631
632 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
633 msgid ""
634 "This assistent will guide you through the steps minimally required for "
635 "setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
636 "If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
637 "either use the more complete setup form of this program, which will be "
638 "available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
639 "(~/.doldacond.conf) manually."
640 msgstr ""
641 "Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
642 "in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
643 "Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
644 "antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
645 "tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
646 "(~/.doldacond.conf) manuellt."
647
648 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
649 msgid "Introduction"
650 msgstr "Inledning"
651
652 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
653 msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
654 msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
655
656 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
657 msgid "_Screen name"
658 msgstr "_Användarnamn"
659
660 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:82
661 msgid "_Description"
662 msgstr "_Beskrivning"
663
664 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
665 msgid "Published info"
666 msgstr "Publicerad info"
667
668 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
669 msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
670 msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
671
672 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:126
673 msgid "Path"
674 msgstr "Sökväg"
675
676 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
677 msgid "Please choose the network mode to use"
678 msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
679
680 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:156
681 msgid "_Active mode"
682 msgstr "_Aktivt läge"
683
684 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
685 msgid ""
686 "<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
687 "to the internet.</i>"
688 msgstr ""
689 "<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
690 "internet.</i>"
691
692 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
693 msgid "Active with specified _port"
694 msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
695
696 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:175
697 msgid "_TCP port:"
698 msgstr "_TCP-port:"
699
700 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:185
701 msgid "_UDP port:"
702 msgstr "_UDP-port:"
703
704 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:210
705 msgid "_IP address:"
706 msgstr "_IP-adress:"
707
708 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
709 msgid ""
710 "<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
711 "device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
712 "NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
713 "IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
714 msgstr ""
715 "<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
716 "enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
717 "router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
718 "vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
719 "vara 1024 eller högre.</i>"
720
721 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:227
722 msgid "Passi_ve mode"
723 msgstr "Passi_vt läge"
724
725 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
726 msgid ""
727 "<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
728 "mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
729 "performance.</i>"
730 msgstr ""
731 "<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
732 "använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
733 "kommer leda till nedsatt prestanda."
734
735 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
736 msgid "Network"
737 msgstr "Nätverk"
738
739 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
740 msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
741 msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
742
743 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
744 msgid "What do you want to do after confirming?"
745 msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
746
747 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
748 msgid "_Run Dolda Connect normally"
749 msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
750
751 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
752 msgid "_Exit this configuration program"
753 msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
754
755 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
756 msgid "_Open the complete configuration form"
757 msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
758
759 #: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
760 msgid "Confirmation"
761 msgstr "Bekräftelse"
762
763 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:48
764 msgid "_Apply settings now"
765 msgstr "_Verkställ inställningar nu"
766
767 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:72
768 msgid "Screen _name"
769 msgstr "_Användarnamn"
770
771 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:92
772 msgid "_Connection type"
773 msgstr "Anslutningstyp"
774
775 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:102
776 msgid "_E-mail address"
777 msgstr "_E-post-adress"
778
779 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:116
780 msgid "_Published info"
781 msgstr "_Publicerad info"
782
783 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:151
784 msgid "S_hared directories"
785 msgstr "_Delade kataloger"
786
787 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:165
788 msgid "Spe_cify ports"
789 msgstr "Spe_cificera portar"
790
791 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:200
792 msgid "_Override IP address"
793 msgstr "Ange IP-adress"
794
795 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:232
796 msgid "Net_work"
797 msgstr "N_ätverk"
798
799 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:237
800 msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
801 msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
802
803 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:247
804 msgid "_Trust connections without a password"
805 msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
806
807 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:253
808 msgid ""
809 "<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
810 "without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
811 "should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
812 "connect to your computer is trusted.</i>"
813 msgstr ""
814 "<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
815 "ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
816 "så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
817 "alla som kan ansluta till din dator.</i>"
818
819 #: config/util/dolconf-wnd.gtk:261
820 msgid "_Remoting"
821 msgstr "Fj_ärranvändning"