Update source refs in sv.po.
[doldaconnect.git] / po / sv.po
index 896be58..71baaaf 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doldaconnect 0.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fredrik@dolda2000.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-09 04:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-18 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 05:41+0100\n"
 "Last-Translator: Fredrik Tolf <fredrik@dolda2000.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,78 +17,84 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: clients/gtk2/main.c:220 clients/gtk2/main.c:243 clients/gtk2/main.c:275
-#: clients/gtk2/main.c:309 clients/gtk2/main.c:405 clients/gtk2/main.c:428
+#: clients/gtk2/dolcon.c:245 clients/gtk2/dolcon.c:268
+#: clients/gtk2/dolcon.c:339 clients/gtk2/dolcon.c:354
+#: clients/gtk2/dolcon.c:389 clients/gtk2/dolcon.c:535
+#: clients/gtk2/dolcon.c:558
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: clients/gtk2/main.c:324
+#: clients/gtk2/dolcon.c:431
 msgid "Not found"
 msgstr "Kunde inte hittas"
 
-#: clients/gtk2/main.c:326
+#: clients/gtk2/dolcon.c:433
 msgid "No slots"
-msgstr "Inga slots lediga"
+msgstr "Inga kanaler lediga"
 
-#: clients/gtk2/main.c:327
+#: clients/gtk2/dolcon.c:434
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: clients/gtk2/main.c:328
+#: clients/gtk2/dolcon.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (reported at %s)"
 msgstr "%s (rapporterades kl. %s)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:497 clients/gtk2/main.c:1985
+#: clients/gtk2/dolcon.c:628 clients/gtk2/dolcon.c:2319
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: clients/gtk2/main.c:620
+#: clients/gtk2/dolcon.c:751 config/util/dolconf.c:853
 msgid "Could not get your home directory!"
 msgstr "Kunde inte hitta din hemkatalog!"
 
-#: clients/gtk2/main.c:627
+#: clients/gtk2/dolcon.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not open configuration file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:668 clients/gtk2/main.c:672
+#: clients/gtk2/dolcon.c:799 clients/gtk2/dolcon.c:803
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: clients/gtk2/main.c:708
+#: clients/gtk2/dolcon.c:839
 msgid "Could not negotiate an acceptable authentication mechanism"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram en acceptabel autentiseringsmekanism"
 
-#: clients/gtk2/main.c:713
+#: clients/gtk2/dolcon.c:844
 msgid "The server has encountered an error"
 msgstr "Servern har råkat ut för ett fel"
 
-#: clients/gtk2/main.c:718
+#: clients/gtk2/dolcon.c:849
 msgid "Internal client error"
 msgstr "Internt fel i klienten"
 
-#: clients/gtk2/main.c:727
+#: clients/gtk2/dolcon.c:858
 msgid "Login attempt failed!"
 msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades!"
 
-#: clients/gtk2/main.c:773
+#: clients/gtk2/dolcon.c:904
 msgid "Discrete sizes"
 msgstr "Enskilda storlekar"
 
-#: clients/gtk2/main.c:894
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: clients/gtk2/main.c:897
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1032 clients/gui-shell/dsh.c:354
 msgid "The server refused the connection"
 msgstr "Servern vägrade förbindelsen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1102
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1036 clients/gui-shell/dsh.c:357
+msgid "Server protocol revision mismatch"
+msgstr "Fel protokoll-revision hos servern"
+
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1042
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1269
 msgid "The server has closed the connection"
 msgstr "Servern har stängt förbindelsen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1104
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection to the server failed:\n"
@@ -99,11 +105,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1124
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1291
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1150
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect:\n"
@@ -114,298 +120,373 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1157
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:103
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1338 clients/gtk2/hublist.c:206
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:118
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: clients/gtk2/main.c:1166
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1347
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1166
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1347
 msgid "Server address:"
 msgstr "Serverns adress:"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1179 clients/gtk2/main.c:1200 clients/gtk2/main.c:1384
-#: clients/gtk2/main.c:1426 clients/gtk2/main.c:1488 clients/gtk2/main.c:1576
-#: clients/gtk2/main.c:1673
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1360 clients/gtk2/dolcon.c:1381
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1479 clients/gtk2/dolcon.c:1521
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1585 clients/gtk2/dolcon.c:1673
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1771
 msgid "Not connected to DC server"
 msgstr "Ej ansluten till DC-servern"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1186 clients/gtk2/main.c:1219 clients/gtk2/main.c:1397
-#: clients/gtk2/main.c:1444 clients/gtk2/main.c:1501 clients/gtk2/main.c:1594
-#: clients/gtk2/main.c:1649 clients/gtk2/main.c:1720 clients/gtk2/main.c:1811
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1367 clients/gtk2/dolcon.c:1400
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1492 clients/gtk2/dolcon.c:1539
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1598 clients/gtk2/dolcon.c:1691
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1746 clients/gtk2/dolcon.c:1818
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1943 clients/gtk2/dolcon.c:1970
 msgid "You do not have permission to do that"
 msgstr "Du har inte tillstånd att göra det"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1206
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1387
 msgid "Illegal address entered"
 msgstr "Ogiltig adress"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1221 clients/gtk2/main.c:1446
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1402 clients/gtk2/dolcon.c:1541
 msgid "The server could not parse that address"
 msgstr "Servern kunde inte tolka den adressen"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1249
-#, c-format
-msgid "Could not read from public hub listing process: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa från processen som hämtar den publika hublistan: %s"
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1404 clients/gtk2/dolcon.c:1543
+msgid "There are too many hubs connected"
+msgstr "För många hubbar är anslutna"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1286
-#, c-format
-msgid "Could not decode hublist - aborting at this point: %s"
-msgstr "Kunde inte dekoda hublistan - stannar här: %s"
-
-#: clients/gtk2/main.c:1389 clients/gtk2/main.c:1493
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1484 clients/gtk2/dolcon.c:1590
 msgid "No hub selected"
 msgstr "Ingen hub vald"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1503
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1600
 msgid ""
 "This hub could not support all the types of characters in your chat message"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av alla sorters bokstäver i ditt meddelande"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1505
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1602
 msgid "This hub does not support chatting"
 msgstr "Den här hubben klarar inte av att chatta"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1507
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1604
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to chat (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att chatta (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1584
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1681
 msgid "Please enter a search expression before searching"
 msgstr "Skriv in ett sökuttryck först"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1592
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1689
 msgid "Could not find any hubs to search on"
 msgstr "Kunde inte hitta någon hub att söka på"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1596
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1693
 msgid "The server could not parse your search expression"
 msgstr "Servern kunde inte tolka ditt sökuttryck"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1598
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1695
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to search (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att söka (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1651 clients/gtk2/main.c:1813
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1748 clients/gtk2/dolcon.c:1972
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to cancel (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att avbryta (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1722
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1820
 #, c-format
 msgid "An error occurred while trying to queue the download (%i)"
 msgstr "Ett fel uppstod under försöket att lägga till nerladdningen (%i)"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1888 clients/gtk2/mainwnd.gtk:429
+#: clients/gtk2/dolcon.c:1945
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to reset (%i)"
+msgstr "Ett fel uppstod under försöket att återställa (%i)"
+
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2081
+#, c-format
+msgid "An error occurred (%ls)"
+msgstr "Ett fel uppstod (%ls)"
+
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2199 clients/gtk2/mainwnd.gtk:470
 #, c-format
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Redo att söka"
 
-#: clients/gtk2/main.c:1890
+#: clients/gtk2/dolcon.c:2201
 #, c-format
 msgid "Search scheduled and will be submitted in %i seconds"
 msgstr "Sökningen är schemalagd och kommer genomföras om %i sekunder"
 
+#: clients/gtk2/hublist.c:116 clients/gtk2/hublist.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not read hublist from server: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa den publika hublistan från servern: %s"
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:123
+#, c-format
+msgid "The hublist server returned an error: \"%i %s\""
+msgstr "Servern returnerade ett fel vid hämtning av hubblistan: \"%i %s\""
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:128
+msgid "Getting list..."
+msgstr "Hämtar lista..."
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not decompress hublist (%i)"
+msgstr "Kunde inte packa upp hubblista (%i)"
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:170
+msgid "Finalizing list..."
+msgstr "Färdigställer listan..."
+
+#: clients/gtk2/hublist.c:218
+msgid "Could not initialize decompression library"
+msgstr "Kunde inte initiera dekompressionsbiblioteket"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:91
+msgid "A hub list could not be read from the server"
+msgstr "Kunde inte läsa hublista från servern"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:97
+msgid "The hub list is not valid"
+msgstr "Hublistan är inte giltig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:108
+msgid "The hub list cannot be understood"
+msgstr "Hublistan är oförståelig"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:142
+msgid "The hub list did not contain any columns"
+msgstr "Hublistan innehöll inga kolumner"
+
+#: clients/gtk2/hublist-xml.c:162
+msgid "The hub list did not contain the address to any hubs"
+msgstr "Hublistan innehöll inte adresser till några hubbar"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:60
+msgid "(Invalid character)"
+msgstr "(Ogiltig bokstav)"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:79 clients/gtk2/mainwnd.gtk:195
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:232
+msgid "# users"
+msgstr "Antal användare"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:80 clients/gtk2/mainwnd.gtk:237
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: clients/gtk2/hublist-old.c:81 clients/gtk2/mainwnd.gtk:242
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
 #: clients/gtk2/inpdialog.gtk:16
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:43 clients/gtk2/mainwnd.gtk:54
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:47 clients/gtk2/mainwnd.gtk:64
 msgid "Search for this hash"
 msgstr "Sök efter denna hash"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:60
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:53 clients/gtk2/mainwnd.gtk:70
+msgid "Copy this hash to clipboard"
+msgstr "Kopiera denna hash till urklipp"
+
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:76
+msgid "Reset transfer"
+msgstr "Återställ överföringen"
+
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:81
 msgid "Cancel transfer"
 msgstr "Avbryt överföringen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:76
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:97
 msgid "_Main"
 msgstr "Huvud_meny"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:81
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:102
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:88
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:109
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:100
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:121
 msgid "_Shut down daemon"
 msgstr "_Stäng av demonen"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:115
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:136
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Alternati_v"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:143
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:146
+msgid "_List resumable files"
+msgstr "_Lista ofärdiga filer"
+
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:169
 msgid "Connected hu_bs"
 msgstr "_Anslutna hubbar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:155 clients/gtk2/mainwnd.gtk:291
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:181 clients/gtk2/mainwnd.gtk:332
 msgid "Hub name"
 msgstr "Hubnamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:169 clients/gtk2/mainwnd.gtk:206
-msgid "# users"
-msgstr "Antal användare"
-
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:180
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:206
 msgid "D_isconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:191
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:217
 msgid "_Public hub list"
 msgstr "_Publik hublista"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:211
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:216
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:229
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:270
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:240
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:281
 msgid "_Get public hub list"
 msgstr "Hämta _publik hublista"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:245
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:286
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adress:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:256
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:297
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:270
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:311
 msgid "_Hub connections"
 msgstr "_Hubanslutningar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:278
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:319
 msgid "Hu_bs"
 msgstr "Hu_bbar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:329
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:370
 msgid "Chat st_ring:"
 msgstr "Chatm_eddelande:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:340
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:381
 msgid "S_end"
 msgstr "S_kicka"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:352
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:393
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:359
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:400
 msgid "S_imple search:"
 msgstr "_Enkel sökning:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:371
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:412
 msgid "S_earch"
 msgstr "S_ök"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:377
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:418
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:388
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:429
 msgid "Displa_y results with free slots only"
-msgstr "_Visa endast resultat med fria slots"
+msgstr "_Visa endast resultat med fria kanaler"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:394
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:435
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:399
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:440
 msgid "C_omplete search expression:"
 msgstr "_Komplett sökuttryck:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:411
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:452
 msgid "Filter ar_gument:"
 msgstr "Filterar_gument:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:438
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:479
 msgid "Search _results:"
 msgstr "Sök_resultat:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:455
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:496
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:465
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:506
 msgid "Peer name"
 msgstr "Användare"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:470
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:511
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:477 clients/gtk2/mainwnd.gtk:560
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:518 clients/gtk2/mainwnd.gtk:603
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:686
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:487
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:528
 msgid "Slots"
-msgstr "Slots"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:493
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:534
 msgid "Known speed"
 msgstr "Känd hastighet"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:503
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544
 msgid "Rsp. time"
 msgstr "Svarstid"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:508 clients/gtk2/mainwnd.gtk:590
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:549 clients/gtk2/mainwnd.gtk:642
 msgid "Hash"
 msgstr "Hash"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:520
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:561
 msgid "_Search"
 msgstr "_Sök"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:530
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:571
 msgid "_List of downloads:"
 msgstr "_Lista över nerladdningar:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:544 clients/gtk2/mainwnd.gtk:617
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:585 clients/gtk2/mainwnd.gtk:670
 msgid "User Name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:556 clients/gtk2/mainwnd.gtk:629
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:598 clients/gtk2/mainwnd.gtk:682
 msgid "File Name"
 msgstr "Filenamn"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:569 clients/gtk2/mainwnd.gtk:642
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:613 clients/gtk2/mainwnd.gtk:695
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:582
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:623 clients/gtk2/mainwnd.gtk:704
+msgid "Speed"
+msgstr "Hast."
+
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:633
 msgid "Error"
 msgstr "Felmeddelande"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:600
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:653
 msgid "_Downloads"
 msgstr "_Nerladdningar"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:605
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:658
 msgid "_List of uploads:"
 msgstr "_Lista över uppladdningar:"
 
-#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:661
+#: clients/gtk2/mainwnd.gtk:719
 msgid "_Uploads"
 msgstr "_Uppladdningar"
 
@@ -425,31 +506,423 @@ msgstr "Dolda Connect-_server:"
 msgid "Connect _automatically on startup"
 msgstr "Anslut au_tomatiskt vid uppstart"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:76
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:79
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:130
+msgid "No transfer selected"
+msgstr "Ingen överföring vald"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:85
 msgid "Calculating remaining time..."
 msgstr "Beräknar återstående tid..."
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:82
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:91
 msgid "Time left: Infinite (Transfer is standing still)"
 msgstr "Tid kvar: Oändlig (Överföringen står still)"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:85
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:95
+#, c-format
+msgid "Time left: %id%02ih%02im"
+msgstr "Tid kvar: %id%02ih%02im"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:97
 #, c-format
-msgid "Time left: %i:%02i"
-msgstr "Tid kvar: %i:%02i"
+msgid "Time left: %ih%02im"
+msgstr "Tid kvar: %ih%02im"
 
 #: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:99
+#, c-format
+msgid "Time left: %im"
+msgstr "Tid kvar: %im"
+
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:114
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ej ansluten"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:111
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:126
 msgid "No transfers to display"
-msgstr "Det finns inga överföringar att visa"
-
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:115
-msgid "No transfer selected"
-msgstr "Ingen överföring vald"
+msgstr "Inga överföringar"
 
-#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:124
+#: clients/gnome-trans-applet/dolcon-trans-applet.c:139
 msgid "Initializing"
 msgstr "Förbereder"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:237
+msgid "Transfers"
+msgstr "Överföringar"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:258
+msgid "Transfer complete"
+msgstr "Färdig överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:258
+#, c-format
+msgid "Finished downloading %ls from %ls"
+msgstr "Färdig nedladdning av %ls från %ls"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:263
+msgid "Transfer interrupted"
+msgstr "Avbruten överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:263
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls was interrupted from the other side"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls avbröts från andra sidan"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:300
+msgid "Transfer stalled"
+msgstr "Stillastående överföring"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:300
+#, c-format
+msgid "The transfer of %ls from %ls has not made progress for 10 minutes"
+msgstr "Överföringen av %ls från %ls har inte kommit någonstans på 10 minuter"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:329 config/util/dolconf.c:715
+#: config/util/dolconf.c:721 config/util/dolconf.c:729
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:346 clients/gui-shell/dsh.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern: %s"
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:360
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:395
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh.c:429
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:13
+msgid "Start interface"
+msgstr "Starta gränssnitt"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:18
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-menu.gtk:27
+msgid "Shut down"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:22
+msgid ""
+"Dolda Connect is currently starting.\n"
+"\n"
+"Depending on the number of files you are sharing and the speed of your hard "
+"drive, this process may take a few minutes."
+msgstr ""
+"Dolda Connect håller på och startar.\n"
+"\n"
+"Det kan ta ett antal minuter, beroende på hur många filer du delar och "
+"hastigheten på din hårddisk."
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:37
+msgid "_Hide this window"
+msgstr "_Göm det här fönstret"
+
+#: clients/gui-shell/dsh-start.gtk:67
+msgid ""
+"The Dolda Connect daemon failed to start.\n"
+"\n"
+"The following messages were recorded before the daemon aborted:"
+msgstr ""
+"Dolda Connect-demonen kunde inte starta.\n"
+"\n"
+"Följande meddelanden mottogs innan demonen avbröt:"
+
+#: config/util/dolconf.c:116
+#, c-format
+msgid "%s must not be empty"
+msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt"
+
+#: config/util/dolconf.c:121
+#, c-format
+msgid "%s must not contain spaces, `|' or `$'"
+msgstr "Fältet \"%s\" får inte innehålla mellanrum, '|' eller '$'"
+
+#: config/util/dolconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s must be a natural number"
+msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett naturligt tal"
+
+#: config/util/dolconf.c:131
+#, c-format
+msgid "%s must be an integer"
+msgstr "Fältet \"%s\" måste vara ett heltal"
+
+#: config/util/dolconf.c:136
+#, c-format
+msgid "%s must be an IP address"
+msgstr "Fältet \"%s\" måste vara en IP-adress"
+
+#: config/util/dolconf.c:145
+msgid "Screen name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: config/util/dolconf.c:151
+msgid "Upload slots"
+msgstr "Uppladdningskanaler"
+
+#: config/util/dolconf.c:152
+msgid "Connection speed"
+msgstr "Anslutningshastighet"
+
+#: config/util/dolconf.c:153
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-post-adress:"
+
+#: config/util/dolconf.c:154
+msgid "Share description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: config/util/dolconf.c:155
+msgid "Direct Connect TCP port"
+msgstr "TCP-port för Direct Connect"
+
+#: config/util/dolconf.c:156
+msgid "Direct Connect UDP port"
+msgstr "UDP-port för Direct Connect"
+
+#: config/util/dolconf.c:197
+msgid "Dolda Connect configurator"
+msgstr "Dolda Connect-konfigurerare"
+
+#: config/util/dolconf.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not open the configuration file for reading: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfilen: %s"
+
+#: config/util/dolconf.c:357
+#, c-format
+msgid "Could not open the configuration file for writing: %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen: %s"
+
+#: config/util/dolconf.c:496
+#, c-format
+msgid "Internal error (Auto-generated variable %s has an invalid value \"%s\")"
+msgstr ""
+"Internt fel (Autogenererade variabeln %s har det ogiltiga värdet \"%s\")"
+
+#: config/util/dolconf.c:534
+msgid "Shares:\n"
+msgstr "Utdelningar:\n"
+
+#: config/util/dolconf.c:595 config/util/dolconf-assistant.gtk:128
+msgid "Shared directories"
+msgstr "Delade kataloger"
+
+#: config/util/dolconf.c:860
+msgid ""
+"It appears that you have not run this setup program before. Would you like "
+"to run the first-time setup assistant?"
+msgstr ""
+"Du tycks inte ha kört det här inställningsprogrammet tidigare. Vill du köra "
+"förstagångs-assistenten?"
+
+#: config/util/dolconf.c:871
+msgid ""
+"The configuration file appears to have been edited outside the control of "
+"this program. If you continue using this program, all settings not handled "
+"by it will be lost. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Konfigurationsfilen tycks ha blivit redigerad utanför det här programmets "
+"kontroll. Om du fortsätter använda det här programmet, kommer inställningar "
+"som det inte hanterar förloras. Vill du fortsätta?"
+
+#: config/util/dolconf.c:900
+msgid "Internal error (Unknown state)"
+msgstr "Internt fel (Okänt läge)"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:35
+msgid ""
+"This assistent will guide you through the steps minimally required for "
+"setting up Dolda Connect as a normal Direct Connect client.\n"
+"If you wish to set up the more advanced features of Dolda Connect, please "
+"either use the more complete setup form of this program, which will be "
+"available after this assistant is complete, or edit the configuration file "
+"(~/.doldacond.conf) manually."
+msgstr ""
+"Den här assistenten kommer leda dig genom de steg som krävs för att ställa "
+"in Dolda Connect som en normal Direct Connect-klient.\n"
+"Om du önskar använda de mer avancerade funktionerna i Dolda Connect, använd "
+"antingen det mer kompletta inställningsformuläret, som kommer finnas "
+"tillgängligt efter assistenten är slut, eller redigera konfigurationsfilen "
+"(~/.doldacond.conf) manuellt."
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:41
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inledning"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:49
+msgid "Please enter how you wish to present yourself to other users:"
+msgstr "Ange hur du vill presentera dig själv för andra användare:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:55
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Användarnamn"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:66 config/util/dolconf-wnd.gtk:51
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beskrivning"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:82
+msgid "Published info"
+msgstr "Publicerad info"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:88
+msgid "Please choose the directories that you wish to share:"
+msgstr "Välj de kataloger du vill dela ut:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:99 config/util/dolconf-wnd.gtk:95
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:134
+msgid "Please choose the network mode to use"
+msgstr "Välj det nätverksläge som ska användas:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:138 config/util/dolconf-wnd.gtk:125
+msgid "_Active mode"
+msgstr "_Aktivt läge"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:144
+msgid ""
+"<i>Active mode is the best choice when this computer is connected directly "
+"to the internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aktivt läge är det bästa valet när den här datorn är ansluten direkt till "
+"internet.</i>"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:151
+msgid "Active with specified _port"
+msgstr "Aktivt läge med specifik _port"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:163 config/util/dolconf-wnd.gtk:144
+msgid "_TCP port:"
+msgstr "_TCP-port:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:174 config/util/dolconf-wnd.gtk:154
+msgid "_UDP port:"
+msgstr "_UDP-port:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:192 config/util/dolconf-wnd.gtk:179
+msgid "_IP address:"
+msgstr "_IP-adress:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:211
+msgid ""
+"<i>Specify a port when this computer is behind a NAT router or another "
+"device blocking incoming connections. You will also need to configure your "
+"NAT router to forward that port to this computer, and specify what external "
+"IP address to use. Note also that the ports need to be above 1024.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ange en port när den här datorn är bakom en NAT-router eller någon annan "
+"enhet som blockerar anslutningar utifrån. Du behöver också ställa in din NAT-"
+"router så att den vidarebefordrar den porten till den här datorn, och ange "
+"vilken extern IP-adress som ska användas. Notera även att portarna behöver "
+"vara 1024 eller högre.</i>"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:218 config/util/dolconf-wnd.gtk:196
+msgid "Passi_ve mode"
+msgstr "Passi_vt läge"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:224
+msgid ""
+"<i>Passive mode can be used as a last resort if you truly cannot use active "
+"mode. It is highly likely that using passive mode will lead to impaired "
+"performance.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Passivt läge kan användas som en sista utväg om du verkligen inte kan "
+"använda aktivt läge. Det är högst troligt att användandet av passivt läge "
+"kommer leda till nedsatt prestanda."
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:232
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:238
+msgid "Please confirm that you wish to apply the following options:"
+msgstr "Bekräfta att du vill använda följande inställningar:"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:253
+msgid "What do you want to do after confirming?"
+msgstr "Vad vill du göra efter att du bekräftat?"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:257
+msgid "_Run Dolda Connect normally"
+msgstr "Kör Dolda Connect normalt"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:262
+msgid "_Exit this configuration program"
+msgstr "A_vsluta konfigurationsprogrammet."
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:267
+msgid "_Open the complete configuration form"
+msgstr "_Öppna det kompletta inställningsformuläret"
+
+#: config/util/dolconf-assistant.gtk:273
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekräftelse"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:41
+msgid "Screen _name"
+msgstr "_Användarnamn"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:61
+msgid "_Connection type"
+msgstr "Anslutningstyp"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:71
+msgid "_E-mail address"
+msgstr "_E-post-adress"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:85
+msgid "_Published info"
+msgstr "_Publicerad info"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:120
+msgid "S_hared directories"
+msgstr "_Delade kataloger"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:134
+msgid "Spe_cify ports"
+msgstr "Spe_cificera portar"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:169
+msgid "_Override IP address"
+msgstr "Ange IP-adress"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:201
+msgid "Net_work"
+msgstr "N_ätverk"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:206
+msgid "_Allow user interfaces to connect remotely"
+msgstr "_Tillåt användargränssnitt att ansluta från andra datorer"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:216
+msgid "_Trust connections without a password"
+msgstr "_Lita på anslutningar utan lösenord"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:222
+msgid ""
+"<i>Important: The above option is a security hole. It allows you to connect "
+"without a password, but it also allows everyone else to do the same, so you "
+"should absolutely not use it unless you are sure that everyone who can "
+"connect to your computer is trusted.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Viktigt: Den ovanstående inställningen är ett säkerhetshål. Den låter dig "
+"ansluta utan ett lösenord, men låter även vem som helst att göra detsamma, "
+"så du bör absolut inte använda den om du inte är säker på att du kan lita på "
+"alla som kan ansluta till din dator.</i>"
+
+#: config/util/dolconf-wnd.gtk:230
+msgid "_Remoting"
+msgstr "Fj_ärranvändning"